Читать «Удовлетворение гарантированно» онлайн - страница 44
Люси Монро
– На мне вообще ничего нет, – произнес он хрипловатым голосом, и Бет бросило в дрожь.
– Хм… – Она сглотнула слюну. – На мне, по правде говоря, тоже. Ну, кроме шелковой золотистой простыни, конечно.
Бет любила спать голой. Ей казалось, что одежда сковывает движения.
– Ты убиваешь меня, детка.
– Я этого не хотела.
– Я знаю… Тебе сейчас надо определиться, чего ты на самом деле хочешь.
– Я знаю, чего хочу.
– Но когда я вчера уходил от тебя, ты в этом еще не была уверена.
– Я хочу тебя, но мне страшно.
– Чего ты боишься?
– Жизни. – Она вздохнула. – Мне кажется, ты прав. Я мечтательница, а не человек действия.
– А чем тебя пугает жизнь?
Бет было легко ответить на этот вопрос.
– Она причиняет боль.
– Боль напоминает нам о том, что мы еще живы.
– Наверное.
– И еще она учит нас не воспринимать наслаждение как должное.
Странно, что человек, занимающийся экстремальным спортом и привыкший рисковать жизнью на оперативной работе, рассуждал подобным образом.
– Все свое детство я грезила наяву и витала в облаках. Мечты доставляли мне больше удовольствия, чем реальность.
– К тому же они причиняли меньше боли.
– Думаю, что я так никогда и не оставлю эту привычку.
– И в чем же заключались твои фантазии?
– Я мечтала о любящих родителях, о настоящей дружной семье.
– Родители любят тебя, солнышко.
– Да, но в детстве я не была уверена в этом.
– Жаль.
– Не надо меня жалеть, Итан. Они никогда не обращались со мной плохо, не обижали меня.
– Тем не менее ты до сих пор в обиде на них. И из-за этого ты ушла в свои фантазии и не желаешь жить реальной жизнью.
Он был прав. Бет уже один раз сегодня признала это и больше не хотела повторяться. Может быть, Итан не понимал, что творилось сейчас в ее душе? Женщине, которая гордится своей честностью, очень неприятно осознавать, что она живет в вымышленном мире.
– Однажды я попробовала осуществить свою мечту, но это плохо закончилось.
Бет не знала, от кого она защищалась – от самой себя или от Итана.
– И что это была за мечта?
– Выйти замуж и создать настоящую семью.
– И что же случилось?
– Он бросил меня у алтаря.
Итан выругался, и Бет вздрогнула. Но не от его брани. Она не собиралась рассказывать Итану о своем несостоявшемся браке. Бет была твердо настроена предать забвению прошлые обиды. Но ночной разговор разбередил ее душу, и она проговорилась.
Темнота окутывала ее со всех сторон. В комнате находились только котята, которые мирно спали в своей маленькой мягкой кроватке, стоявшей в другом конце спальни. Телефонная трубка, которую Бет прижимала к уху, походила скорее на часть сновидения, нежели на реальность. И поэтому она потеряла бдительность.
– Когда я училась в колледже, у меня не было серьезных увлечений, – продолжала рассказывать Бет, не зная, зачем она это делает. Слова лились неудержимым потоком. – Я была застенчивой.
– Ты уже тогда боялась жизни.
– Это правда.
– Как ты познакомилась с ним?
– Он был моим клиентом. Я работала консультантом по инвестициям, и по долгу службы мне пришлось заниматься его портфелем ценных бумаг. Я узнала, что он агент, лишь на нашем пятом свидании. К тому времени я уже успела влюбиться. Мне не хотелось рвать с ним отношения. Он сказал, что работает на правительство, как половина жителей Вашингтона. Позже я узнала, чем именно он занимается. Мы любили друг друга. Так по крайней мере мне тогда казалось. Но теперь я думаю, что тот, кто действительно любит свою невесту, вряд ли бросит ее у алтаря. Что ты на это скажешь?