Читать «Великий страх» онлайн - страница 132
Роксана Гедеон
Пораженная, я видела, как поднялась ее рука и потянулась в мою сторону.
– Ваше величество… могу ли я верить?
– Не следует заставлять меня ждать, Сюзанна, – произнесла она, и голос ее прозвучал мягко.
Еще не понимая, почему все прошло так гладко, я подошла и, опустившись на одно колено, поднесла руку Марии Антуанетты к губам. Это длилось всего лишь миг. Королева наклонилась ко мне, и я сама не помнила, как оказалась в ее объятиях. На этот раз это были объятия не королевы, а подруги.
– Я ждала вас. О, как вы мне были нужны! Я знала, что вы вернетесь… Ну, позвольте же мне поцеловать вас, моя дорогая!
…Я уходила из Тюильри, ощущая, что исчезла в моей душе пустота, мучившая меня так долго. Я избавилась от всего тяжелого и стыдного, я отреклась от своего позора. Несколько месяцев я была оторвана от родной стихии. Теперь все должно было измениться.
Я больше не любила Франсуа.
Примечания
1
Мадам Дефицит – прозвище, данное королеве за то, что она будто бы была главной виновницей дефицита государственного бюджета.
2
Санкюлоты – прозвище парижской бедноты, главной движущей силы революции.
3
Безделье (итал.).
4
Церемониймейстер Людовика XVI.
5
Парламентом во Франции в 1789 году назывался суд.
6
Брак, заключенный между членом королевской семьи и особой некоролевского происхождения. Этот брак не дает никаких прав наследования детям которые в нем родились.
7
Гран-Шатле – средневековая парижская тюрьма.
8
Известное место проституции.
9
Слова Дианы де Бельфлор из комедии Лопе де Вега «Собака на сене».
10
Морфей – в греческой мифологии бог сна.
11
Мезальянс – неравный брак.
12
Без вежливости и манер (нем.).
13
Легкие узы любви ты превращаешь в тяжелое иго... (нем.)