Читать «Великий страх» онлайн - страница 132

Роксана Гедеон

Пораженная, я видела, как поднялась ее рука и потянулась в мою сторону.

– Ваше величество… могу ли я верить?

– Не следует заставлять меня ждать, Сюзанна, – произнесла она, и голос ее прозвучал мягко.

Еще не понимая, почему все прошло так гладко, я подошла и, опустившись на одно колено, поднесла руку Марии Антуанетты к губам. Это длилось всего лишь миг. Королева наклонилась ко мне, и я сама не помнила, как оказалась в ее объятиях. На этот раз это были объятия не королевы, а подруги.

– Я ждала вас. О, как вы мне были нужны! Я знала, что вы вернетесь… Ну, позвольте же мне поцеловать вас, моя дорогая!

…Я уходила из Тюильри, ощущая, что исчезла в моей душе пустота, мучившая меня так долго. Я избавилась от всего тяжелого и стыдного, я отреклась от своего позора. Несколько месяцев я была оторвана от родной стихии. Теперь все должно было измениться.

Я больше не любила Франсуа.

Примечания

1

Мадам Дефицит – прозвище, данное королеве за то, что она будто бы была главной виновницей дефицита государственного бюджета.

2

Санкюлоты – прозвище парижской бедноты, главной движущей силы революции.

3

Безделье (итал.).

4

Церемониймейстер Людовика XVI.

5

Парламентом во Франции в 1789 году назывался суд.

6

Брак, заключенный между членом королевской семьи и особой некоролевского происхождения. Этот брак не дает никаких прав наследования детям которые в нем родились.

7

Гран-Шатле – средневековая парижская тюрьма.

8

Известное место проституции.

9

Слова Дианы де Бельфлор из комедии Лопе де Вега «Собака на сене».

10

Морфей – в греческой мифологии бог сна.

11

Мезальянс – неравный брак.

12

Без вежливости и манер (нем.).

13

Легкие узы любви ты превращаешь в тяжелое иго... (нем.)