Читать «Сага о Хрольфе Жердинке» онлайн - страница 49
Пол Уильям Андерсон
— Все, ты победила. Сдаюсь. Иди куда хочешь.
Девочка опустила палку, отдышалась. Незнакомый мужчина мог легко оглушить ее, но предпочел просто стоять и улыбаться. Что за силач, и какой красивый! Сразу видно, что не из здешних мозгляков. И лицо не хуже фигуры: нос орлиный, глаза голубые, грива льняных волос, а борода что твой пшеничный сноп. Среди золотистой шерсти, покрывавшей руки, белели многочисленные шрамы.
— Как зовут тебя, госпожа, — спросил незнакомец с чужеземным выговором, — и какого ты рода?
Девочка поглядела на дым, поднимавшийся над лесом.
— Я дочка здешнего хуторянина, — прошептала она так тихо, что ответ был едва слышен сквозь шум прибоя и свист ветра. — Да… я… то есть моя мать была рабыней, а звать меня Ирсой.
Он подошел к ней. Она стояла точно зачарованная, слыша только стук собственного сердца. Он взял ее руки в свои, тяжелые и горячие. Помолчал, потом задумчиво сказал:
— У тебя глаза не рабыни.
Они сели на песок, спиной к ветру, и стали разговаривать. Сначала ей и в голову не могло прийти, что незнакомца заинтересует ее повседневная жизнь.
— Кто ты? — спросила она, но мужчина, не отвечая, сказал:
— Расскажи мне лучше о себе, Ирса. В тебе есть что-то странное. Сколько тебе лет?
— Мне, я… я не считала, — удивилась девочка.
— Подумай.
Он начал загибать ей пальцы.
— Этот год, прошлый год…
Ему пришлось немало повозиться с ее пальцами, так что в конце концов она покраснела и почувствовала головокружение, но все-таки сообразила, что ей должно быть тринадцать или четырнадцать.
— Мне было столько же, когда… ладно, не важно, — сказал незнакомец, — видно, мы оба из тех, кто быстро взрослеет.
Они закусили сыром и сухарями из его котомки. Потом он обнял рукой ее стан, но она не отпрянула, а склонила голову ему на грудь.
Белая чайка, облитая солнцем, низко парила над их головами.
— Я влюбился в тебя по уши, — сказал Хельги.
— Ой нет, — выдохнула Ирса.
Он нехотя ухмыльнулся:
— Ты ведь дочка бедного хуторянина, отчего бы нищему бродяге не позабавиться с тобой?
Девочка в ужасе вскочила на ноги:
— Что? Нет, нет, нет!
Он навис над ней.
— Да, о да, — и, бережно обнимая, сказал: — Пойдем со мной, Ирса. Так надо. Видно, этого хотят норны.
Ирса зарыдала, прося пощады. Тогда, помедлив, Хельги сказал:
— Я мог бы взять тебя силой. Но твои слезы что-то разжалобили меня. Не многим женщинам довелось услышать от меня такие слова. А потому, прошу тебя, стань моей по своей доброй воле.
Ирса еще раз поглядела на него. Ей вспомнились неотесанные соседские увальни, и тут кровь ударила ей в голову. Смеясь и плача, она бросилась в объятия Хельги.
Они вместе нашли укрытие для него. Ей был ведом ключ, над которым деревья сомкнули свои кроны, а жаркое лето обратило траву в сено.
Хельги, привыкнув жить в лесу, не любил попадаться на глаза чужим людям. И Ирса каждый день приходила к нему сама и приносила с собой еду, которую, впрочем, ни один из них толком так и не распробовал. Дома заметили, что с Ирсой что-то происходит, но ей удавалось всякий раз ускользать от надзора. Да и надзора, правду сказать, особого не было: в тех краях никто бы не взял за себя девку, пока она не докажет, что ее чрево плодоносно.