Читать «Три мушкетера (с иллюстрациями)» онлайн - страница 429

Александр Дюма

11

Верный и сильный (лат.).

12

Бассомпьер Франсуа (1579–1646) — маршал Франции и дипломат. Участвовал в дворцовой интриге против Ришелье и после ее провала просидел по приказу всесильного кардинала двенадцать лет в заключении.

13

Многим не равное (лат.).

14

Бекингэм Джордж Вилльерс, лорд (1592–1628) — английский политический деятель, фаворит королей Якова I и Карла I.

15

Мария Медичи — жена французского короля Генриха iv и мать Людовика xiii.

16

Боюсь данайцев, даже приносящих дары (лат.).

17

Просто замечательная (лат.).

18

Легче плавающему (лат.).

19

Подобно тому, как в необъятности небес (лат.).

20

Низшие чины (лат.).

21

Доказательство, лишенное всякого украшения (лат.).

22

Сожалеешь о дьяволе (лат.).

23

Силлогизм — умозаключение.

24

Перевод стихов М. Л. Лозинского.

25

Речь клириков да будет сурова (лат.).

26

Самым громким голосом (лат.).

27

Юдифь — библейская героиня. Проникнув в лагерь врага евреев Олоферна, она убила его, спасая от гибели осагкденный Иерусалим.

28

Суета сует! (лат.)

29

Было, есть, будет (лат.).

30

Моя вина (лат.).

31

Пуритане — участники религиозного движения в Англии, возникшего во второй половине XVI века. Пуритане, представители торговой буржуазии, зажиточных земледельцев, были врагами абсолютизма. В быту проявляли себя как прямолинейные, нетерпимые фанатики, враги роскоши, люди строгой нравственности.

32

Поликрат — тиран острова Самос. Дрезнегреческий историк Геродот передает легенду о том, что однажды Поликрат бросил в море перстень. Этот перстень был проглочен рыбой. Рыбак, поймавший рыбу, принес ее Поликрату. Так, перстень, брошенный Поликратом в море, был ему возвращен рыбой.

33

Равальяк (1578–1610) — фанатический приверженец католицизма. Совершил в 1610 году убийство французского короля Генриха IV.

34

Их замечают в пустыне (лат.).

35

Будьте любезны, сэр, указать мне дорогу в Лондон (англ.).

36

Мой господин лорд д'Артаньян (англ.).

37

Тайберн — здесь: пустырь близ Лондона, где публично совершались экзекуции.

38

Тристан — государственный деятель времен Людовика XI (XV век).

39

Перевод стихов М. Л. Лозинского.

40

Сивиллы— в Древней Греции легендарные пророчицы.

41

Я погибла! (англ.)

42

Я должна умереть! (англ.)

43

В. Г. Белинский Собрание сочинений в трех томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1948, стр. 94.

44

Цитируется по исследованию С. Дурылина «Александр Дюма-отец и Россия». «Литературное наследство», № 31–32. М., 1937, стр. 522.

45

К Маркс и Ф. Энгельс Сочинения, т. XVII, стр. 13.

46

В. Г. Белинский. Собрание сочинений в трех томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1948, стр. 73.