Читать «Леди греха» онлайн - страница 57

Мэдлин Хантер

Весьма озадаченный словами Леклера, Натаниел последовал за ним. Переступив порог, осмотрелся. За столом в глубине комнаты сидел Джулиан Хэмптон, любовник Пенелопы, а напротив него – Данте. Между ними стояла шахматная доска, но, судя по всему, обоим было не до шахмат. Причем Данте Дюклерк выглядел ужасно: волосы его были в полнейшем беспорядке, галстук съехал в сторону, а на лице застыло какое-то странное выражение – казалось, он был чем-то очень напуган.

– Посмотрите, кто к нам приехал, – произнес Леклер с деланным энтузиазмом.

Данте поднял голову и проворчал:

– У меня и так достаточно нянек. Еще одна мне не нужна.

Они были старыми друзьями, и Натаниел не помнил, чтобы Данте когда-нибудь ему грубил.

– Он не в себе, – пробормотал Леклер. – Не обижайтесь.

– А что случилось?

– Наверху Флер. Она собирается рожать, – пояснил виконт.

Натаниел невольно вздохнул:

– Ох, простите, я ухожу. Я действительно очень не вовремя.

– Вы хотите, чтобы он сошел с ума? Сделайте что-нибудь. Ну… хотя бы напоите допьяна. Я пытался, но у меня ничего не получилось.

Натаниел приблизился к столу и уселся на стул. Леклер сел на ближайшую софу. Данте взглянул на брата, затем повернулся к гостю:

– Он не позволяет мне пойти наверх и все выяснить. Но я уверен, мне это по силам.

– Я тоже так думаю, – кивнул Натаниел.

– Это вы так помогаете мне, Найтридж? – пробормотал Леклер.

– Я вынужден сидеть здесь в полном неведении, – пожаловался Данте.

– Неправда, – заявил Хэмптон. – Пен и Лотта по очереди спускаются вниз и докладывают обо всем.

– Только раз в час. И они не рассказывают ничего нового. Теперь, кажется, очередь Лотты. Когда она увидит Найтриджа, будет хоть какое-то развлечение, и это все же лучше, чем ожидание.

Леклер и Хэмптон ухмыльнулись при мысли о том, что Шарлотта с Натаниелом вступят, по своему обыкновению, в словесную войну. Натаниел пожал плечами и заставил себя улыбнуться, хотя ему сделалось очень не по себе. Он нисколько не сомневался: увидев его, Шарлотта придет в ярость. Наверняка она истолкует его приезд как вмешательство в семейные дела.

Решив хоть чем-то заняться, Натаниел занял место Хэмптона за шахматной доской, и ему удалось уговорить Данте продолжить партию.

Минута проходила за минутой, но Натаниелу никак не удавалось придумать объяснение своему приезду. Наконец послышались женские шаги, и Данте, вздрогнув, уставился на дверь. Натаниел же мысленно молился о том, чтобы вестником оказалась Пенелопа.

Когда дверь открылась, все мужчины поднялись на ноги. Причем Данте, сидевший у стола, поднялся так резко, что шахматы из-за его неловкого движения посыпались на пол.

– Что нового, Лотта? – спросил Леклер.

Натаниел мысленно застонал.

Не обращая внимания на гостя, Шарлотта подошла к брату. Поцеловав его, она сообщила:

– Не волнуйся, Данте. Повитуха говорит, что все в порядке, и доктор Уилер того же мнения. Это продлится еще какое-то время, но тебе не стоит волноваться, все будет хорошо.

Данте, казалось, немного успокоился. Молча кивнув, он снова уселся на стул. Тут Шарлотта наконец взглянула на гостя: