Читать «Свистопляска с Харриет» онлайн - страница 24
Дороти Кэннелл
Слёзы щипали мне глаза.
– Бен! Весь последний час я изо всех сил старалась забыть ужасные слова отца.
– Какие? – Бен покосился на спаржу, недовольно булькавшую в кастрюле.
– Он сказал, что мама была солью земли.
– Весьма лестная характеристика.
– Правда? – Слёзы проворными бусинами катились по моему носу. – Тогда я с ужасом думаю, что ты станешь говорить обо мне после моей трагической смерти.
– Элли! – На лице Бена были написаны замешательство и раздражение.
– По-моему, именно так отзываются о заплесневелых секретаршах, которые за сорок лет не сделали ни одной ошибки.
Возмутительно, если приходится объяснять очевидное. Мою мать можно было назвать кем угодно, только не солью земли. Она совершенно ничего не смыслила в практических вопросах. Мамочка не могла открыть консервную банку, не заглянув в инструкцию и поваренную книгу. Она думала, что выражение «заправить кровать» означает какой-то сложный монтаж, для которого у неё нет необходимых инструментов. И мама ровным счётом ничего не понимала в деньгах. Наверное, она свято верила, что денежки растут на деревьях. Но зато во всём остальном разбиралась прекрасно. Она никогда не пилила отца и никогда не требовала, чтобы он нашёл себе работу. Она делала чудесных кукол и рисовала на стенах фантастических зверушек. Мама считала, что лучшее место для жизни – это мир книг. Она обожала Моцарта и «Битлз». И её ничуть не беспокоили причуды других. Даже когда клептомания тётушки Лулу, родительницы Фредди, переходила все границы, мама лишь улыбалась. Она говорила, что если уж тётушке Лулу непременно надо воровать, то пусть она крадёт у родственников, которые не станут сажать её в каталажку. Надо ведь помнить о малыше Фредди и дядюшке Морисе, пусть он и полное ничтожество.
У моих ног приземлился пушистый комок. Тобиас, несмотря на все свои выкрутасы, отлично знал, когда я больше всего в нём нуждаюсь. Детям плакаться нельзя. У мужей могут быть вещи поважнее, например голландский соус. Но коты созданы для того, чтобы в самую горькую минуту уткнуться в их шерсть лицом.
Бен вытер слёзы с моей щеки и пихнул в рот кусочек сыра. Я чувствовала себя использованным носовым платком.
– Спасибо.
– Элли, ты всегда говорила, что твой отец обожал твою мать.
– Я и впрямь так считала, но теперь думаю, что никогда его не знала. Тебе не показалось, что в этой любовной истории, случившейся на исходе лета, кроется нечто большее?
– В каком смысле?
– Что моего отца вовлекли в какую-то зловещую историю?
– И как это ты пришла к столь необычному выводу? – Бен выглядел обеспокоенным.
– У тебя что, соус свернулся? – сдержанно осведомилась я.
– Нет, дорогая, это кровь у меня от тебя сворачивается.
– Да? Так-то ты доверяешь моей интуиции.
Я раздражённо отшвырнула ни в чём не повинного Тобиаса. Тот, ясное дело, оскорбился и нырнул под стол. Движимая раскаянием, я налила в блюдце молока, поставила ему под нос и предприняла героическую попытку взять себя в руки. Как можно рассчитывать на то, чтобы Бен понял причину моего беспокойства, когда я сама в ней не уверена?