Читать «В Поисках Спока» онлайн - страница 95
Вонда Н. Макинтайр
– Если бы я дала волю своим худшим чертам характера, то давно уже пришла бы в ярость.
– Да? Это я должен прийти в ярость, – заявил Дэвид. – Нечего было подвергать меня и себя опасности. Я молчал, потому что…
– Нужно было говорить.
– Я знаю, что если бы я сказал, то потерял бы в твоем лице лучшего друга.
Добравшись до наиболее удобного места на заросшей тенистыми деревьями площадке, Саавик опустила мальчика на землю и взглянула на Дэвида.
– Ты никогда не потеряешь во мне друга.
– Да? Но после всего, что произошло, ты должна меня возненавидеть.
– Я просто сержусь, – прямо и откровенно призналась Саавик. – Если я правильно поняла, то злость и ненависть – совершенно разные чувства. И потом, я думаю, невозможно ненавидеть человека, которого любишь.
– Саавик… – Дэвид крепко сжал ладони женщины.
– Возможно, мне недоступно чувство любви в его человеческом понимании, но раз у тебя нет точных определений на этот счет, то я вольна называть мое чувство к тебе как угодно.
Саавик с нежностью заглянула Дэвиду в глаза и прижалась к его груди, сразу почувствовав крепкие и страстные объятия. Поддавшись нахлынувшим чувствам, она поцеловала юношу. Дэвид покраснел от смущения и влечения к этой, такой дорогой ему, женщине.
– Мы должны идти. Не оставаться же нам здесь, – тихо заметила Саавик и подошла к мальчику.
Внезапно ее внимание привлек странный звук.
– Дэвид, посмотри-ка вон туда, – Саавик указала в сторону подножия горы.
Там, далеко внизу, все было покрыто неизвестно откуда взявшимся льдом, который медленно приближался к горе. Упираясь в большие крепкие валуны, он крошился и трещал, издавая ужасные звуки. Постепенно все пустынное пространство внизу оказалось скованным многометровым панцирем льда.
* * *
Скотт, к своему неудовольствию, материализовался почти в полной темноте. Привыкнув к мраку, он различил недалеко от себя мужскую фигуру.
– Чехов? – удивился Скотти.
– Добро пожаловать домой, мистер Скотт, – поприветствовал Павел. – Или, как говорят у нас в России, здравствуйте, товарищ.
– Хватит вашей русской тарабарщины, Павел, – улыбнулся Скотт. – Как вы попали на борт?
– Ну… Я нашел способ… – таинственно прошептал Чехов.
– Что за способ? – не отставал Скотти.
– Да тут у одного рабочего оказался хороший характер. Славный малый – за символическую плату закрыл глаза на мое появление. А я не зевал…
– Ладно, – Скотт остался доволен ответом. – Попробуем вдохнуть жизнь в нашу старую посудину.
В темноте он с трудом различал пульт управления транспортного отсека «Энтерпрайза», за которым орудовал Чехов.
– Как ваше настроение перед путешествием, Скотти?
– Нормально, Павел, – ответил Скотт. – Давайте приступать.
* * *
Ниота Ухура была назначена на станцию всего четыре дня назад, но уже вошла в курс дела. Проверяющие сразу заметили, что заботливая женская рука коснулась даже внутреннего убранства станции.
В десять часов вечера Ухура доложила старшему дежурному:
– Роджер, на связи станция «Старый город». У нас все в порядке.
После доклада она проверила пульт управления одним из наземных транспортаторов, который был не на самом лучшем счету во флоте. Предстоящая ночь обещала быть тихой и спокойной – график не предусматривал никаких отправлений и приемов. Внезапно Ухура почувствовала на себе пристальный взгляд молодого лейтенанта Гейзенберга, который развалился в кресле, по-хозяйски закинув ноги на стол.