Читать «Штурм Шейкура» онлайн - страница 9

Урсула Цейч

- Я рад встрече с тобой, мой старый друг, - начал Руорим, улыбаясь открытой улыбкой. - За эти годы ты почти не изменился.

- Чего не скажешь о тебе, - ответил правитель Шейкура. - Давай обойдемся без глупых, никому не нужных комплиментов. Что ты хочешь?

- Свободный доступ в крепость, постели и продовольствие для моих людей…

- И вдобавок к этому ключи?

Энарт Обоюдоострый выступил вперед.

- Не смей так неуважительно говорить со своим хозяином! - набросился он на Дармоса.

В ту же секунду Руорим молниеносным сильным ударом швырнул его на землю. Человек ошарашенно тер разбитый подбородок, из носа у него капала кровь.

- Проклятие! Что это значит?

- Дармос Железнорукий - шейкан самого благородного, чистокровного происхождения, - холодно ответил Руорим. - Чего не скажешь о тебе.

Драконов всадник поднимался медленно, лицо его пылало от гнева. Руорим его осадил:

- Еще одно подобное заявление, и я тут же выпущу наружу твои кишки и оставлю их жариться на солнце. Ты не Драконокровный, а ублюдок, сын никчемных родителей. Тебе слова не давали, ты не смеешь даже глазом моргнуть, пока я тебе не разрешил. Понятно?

Энарт Обоюдоострый медленно отступил назад. На покрасневшем лице застыл гнев вперемешку со страхом.

Дармос начал терять терпение:

- Не знаю, чего ты, Руорим, добиваешься, но что все это значит? Какую чушь несет этот безмозглый дурак?!

- Энарт, конечно, нагл и туп, но он сказал правду. - Руорим мило улыбнулся. - Шейкур принадлежит мне.

Дармос заметил, как напрягся стоящий рядом Фугин.

- Когда-нибудь, - медленно произнес он, - Шейкур будет принадлежать Горену, твоему сыну, моему внуку. А ты, убийца моей дочери, не имеешь здесь вообще никаких прав. Если только ты переступишь порог крепости, то жизнь твоя на этом закончится, я отомщу за Дерату.

- Дармос, я разочарован! - Похоже, хорошее настроение Руорима нисколько не ухудшилось. - Я-то думал, ты давно все разузнал. Разве с тобой не разговаривали предки из Галереи Шепота? Или ты так ничего и не понял? Возможно, в один прекрасный день Горен действительно унаследует Шейкур, но только от меня, а уж никак не от тебя. До сих пор ребенок был не слишком ласков со своим отцом, но, в конце концов, он еще юн и к тому же мой единственный потомок, так что, наверное, я его прощу, если в дальнейшем он будет проявлять послушание. Если ты настаиваешь, можем составить документ, по которому он получит право унаследовать Шейкур, конечно, при соответствующем поведении. Это поможет тебе сохранить душевное равновесие. Но одновременно с этим мы составим еще один договор, согласно которому ты передашь все свои права мне.

- Скорее уж погаснет свет Аонира! - проворчал Дармос. - Твоя жалкая сотня бессильна против нас. Оставайся или уходи, мне все равно, но порог Шейкура ты никогда не переступишь. Ни ты, ни эта букашка и никто другой из твоих паршивых вояк!