Читать «Волшебники Сенчурии» онлайн - страница 6
Генри Кеннет Балмер
Он больше не мог удержаться. С отчаянным криком он ощутил, как пальцы отпускают холодную перекладину. Беспомощный, Редферн полетел вниз, навстречу лютующему там зверю.
Глава 2
Ноги Скоби Редферна ударились о голову труга. Какое-то мгновение он нелепо балансировал в этой позе, словно безумный акробат в сумасшедшем цирке. Из глубины переулка на них набегали еще две фигуры в дождевиках. Скоби заметил горящие злобой взгляды из темных провалов, находящихся на месте лиц.
За мгновение до того, как свалиться, он услышал сверху два голоса.
Мужской голос, с ехидными нотками и без признаков паники:
— Сара, перемещай нас!
Другой голос, девичий, задыхающийся, но также не испуганный:
— Мы находимся сейчас точно во Вратах — но этот труг!
Редферн уже падал в снег, когда до него донеслось медвежье ворчание Алека:
— Черт бы побрал этого труга! Вон еще бегут! Сара, ПЕРЕМЕЩАЙ!
Редферн продолжал крениться и ноги его соскользнули с могучих покатых плеч труга. Он попытался вскинуть руки, чтобы защититься от удара о снег — и почувствовал, что угодил ими в переплетение древесных веток. Листья хлестнули его по лицу. Нога скользнула по суку и Редферн с болезненным толчком уселся в развилке дерева.
Труг внизу неистово взвыл, взмахнул, пытаясь дотянуться до него, когтями, поскользнулся и опрокинулся спиной вперед. Его громоздкое тело пронизало переплетения листьев и веток. С затихающим воем труг свалился вниз с огромного дерева, кувыркаясь в воздухе. Мягкая широкополая шляпа отлетела в сторону и скрылась из виду, утонув в ковре растительности далеко внизу.
На какой-то невероятный миг Скоби Редферн усомнился в самом себе, посчитав, что сошел с ума.
— С тобой все в порядке, Скоби?
Он посмотрел вверх, откуда донесся оклик.
— Что?.. — Редферну пришлось сглотнуть, прежде чем начать сызнова. — Что случилось? Где?..
— Все нормально, Скоби, — с одной из более высоких веток вниз упала лестница. — Держи вот это и лезь наверх, — Алек качнул лестницу, так что она приблизилась к Редферну. — Мы тебе все расскажем, но сначала полезай сюда. Вид у тебя такой, будто ты можешь упасть в любую секунду. Весь дрожа и не веря, Редферн полез вверх. Алек сидел на небольшой аккуратной деревянной платформе, устроенной в развилке между двумя расходящимися ветками и стволом. Постепенно Редферн начинал воспринимать окружавшую его сцену. Голову ломило. Он перегрелся, кровь прилила к щекам, пальто душило. Вокруг стояла жара.
— Он пережил немалую встряску, Алек, — заметила девушка, улыбаясь Редферну. У него не достало самообладания, чтобы улыбнуться в ответ. Может быть, позже. Девушка была живая и маленькая, с гладкими, ухоженными волосами медового цвета и мягким выражением наивного личика. Она была одета в крикливое платье «психоделического» стиля — в оранжевых, изумрудных и красных зигзагообразных полосках.