Читать «Ключ к Венудайну» онлайн - страница 59
Генри Кеннет Балмер
— Придется тебе заплатить за эту витрину, Дэйв! — сказала Сара. Прозвучавший в ее голосе смех заставил Фезия на одно мгновение подумать, будто она готова впасть в истерику. Но тут же он понял, что вся история доставляет ей огромное удовольствие.
Маклин извлек из бумажника несколько полосок пестренькой зеленой бумаги.
— Я оставлю это здесь. Верно, Алек?
— Ты — финансовый чародей нашей организации.
— Скорей! — крикнул Фезий, поторапливая их. Деньги — ну что ж, легко нажито, легко прожито. Один турнир мог обеспечить его средствами на четверть года, а другой — сожрать вдвое больше. Фезий двинулся вперед, потом, нахмурясь, остановился.
— Так где же точно эти Врата?
Сара метнула на него чуть удивленный взгляд и Фезий ощутил внезапно исходящий от нее быстрый ток иронии, столь же быстро прервавшийся.
— Это совсем не так… э… просто сказать, Фезий.
— Все, что я знаю, это что Оффа может…
— Фараоны катят! — перебил Алек. С улицы доносилось странное поднимающееся и опадающее завывание. — Шустрее давайте, девочки!
— Уж эти мужчины! — фыркнула Сара, поглядывая на Лаи.
— К тому же беспорядки привлекут Графиню, — кисло заметил Маклин. — Неужто будет чересчур смело попросить двух молодых леди усилить их ценнейшие старания? Я не возражаю против того, чтобы заплатить за витрину, которую разбил наш безрассудно доблестный друг, однако мне бы не хотелось ввязываться в объяснения с полицией по этом поводу.
— Не беспокойся ты так, Дэйв! — посоветовала Сара. Изменившимся вдруг голосом она бросила, резко обернувшись к Лаи:
— Здесь?
Лаи кивнула.
Фезий понял, что вся эта болтовня лишь прикрывала глубинную и опасную работу, направленную точно к цели.
— Ты, однако ж, довольно крепкий, — заметил Алек Фезию.
— Я бы не поверил, что ты способен эдак расшибить витринное стекло, да еще рукой, обмотанной мягкой тканью — если бы сам не увидел.
Фезий равнодушно отозвался:
— Когда всю жизнь тренируешься пробивать доспехи, трудно не выучить как следует, в чем суть удара. Это же было всего-навсего стекло, что ни говори.
— Да, Сара?
— Да, Лаи!
Лаи обхватила Фезия. За пределами островка света, освещавшего тот конец тира, откуда стреляют, сохранялась, окутывая мишени, темнота, двигались тени. По ступеням из синтетического камня зазвучали твердые шаги.
— Сюда идут фараоны!
— Девочки, поскорее!
— Держись за меня, Фезий. Крепче!
Фезий обхватил Лаи руками вокруг талии, прижав ее к себе, и ощутил, как ее груди прижимаются к его груди. Кровь застучала в висках. Шаги звучали все ближе.
— Сара!
Крик Лаи отразился эхом от стен подвала. Из теней выбежали высокие люди в форме пыльно-синего цвета, с блестящими значками, и набросились на Алека и Маклина, которые не сопротивлялись, но лишь передвинулись, загораживая собой тесно обнявшуюся пару.
— Что здесь происходит?
— Вы зачем разгрохали витрину, а, поганцы?
— Побыстрей, девочки! — снова заорал Алек, неуклюже топчась на пути у двух полицейских.
Третий полицейский отпихнул с дороги Дэвида Маклина. Старик пошатнулся, на его пергаментно-белых волосах блеснул отсвет лампы. Сара завизжала.