Читать «Завоевание куртизанки» онлайн - страница 10

Анна Кэмпбелл

– Господи! – проворчал он. – Ради Бога, что ты тут делаешь? Вылезай сейчас же!

Девочка захныкала, и, к его ужасу, ее глаза налились слезами.

– Прекрати! – приказал Кайлмор. – Где твоя хозяйка?

«И моя», – мрачно подумал он.

Она только трясла головой, все дальше отодвигаясь от герцога.

Кайлмор глубоко вздохнул. Пугая девочку, он не добьется от нее никаких сведений.

В своем нетерпении он вдруг вспомнил, как тяжело чувствовать себя одиноким и беззащитным. Кайлмор затолкал незваные воспоминания обратно в самый темный уголок своей души, где прятались и другие события, о которых у него не было желания вспоминать…

– Послушай, девочка, я не обижу тебя. – Он отошел от двери, показывая, что у него добрые намерения.

Молоденькая служанка не пошевелилась, но наконец заговорила:

– Пожалуйста, сэр! Пожалуйста, ваша светлость, не бейте меня. Прошлой ночью мистер Бен выгнал нас всех из дома, но мне некуда было идти, вот я и спряталась здесь. Пожалуйста, не бейте меня.

– Я не собираюсь тебя бить, – с раздражением ответил Кайлмор и тут же пожалел об этом, девочка снова прижалась к стене. Он постарался смягчить свой тон: – Даю тебе слово. Выходи. – Он отступил в сторону, девочка неохотно вышла к нему. – Я тебя знаю, кажется?

Она неуверенно присела.

– Да, ваша светлость. Элси. Вчера я открывала вам дверь. Я не хотела ничего плохого. Мистер Бен сказал, что завтра мы все должны пойти в городской дом вашей светлости за своим жалованьем. Покупатели не займут дом до следующей недели. Я не хотела ничего плохого, сэр.

Кайлмор изо всех сил старался говорить с ней ласково, хотя внутри бушевала буря.

– Конечно, не хотела, Элси. Это останется нашим секретом, если ты согласишься ответить на мои вопросы. Сохраним наш секрет, и я дам тебе золотой соверен за помощь.

От такого предложения глаза Элси округлились. Он догадывался, что тет-а-тет со знатью был выше ее понимания.

– Да, сэр. С-спасибо, сэр. – Она еще раз присела.

– Прежде всего где твоя хозяйка?

Элси покачала головой.

– Я не знаю, ваша светлость. Они с Беном прошлой ночью уехали в наемной карете. Я оставалась здесь, но не знаю, в каком направлении они уехали. Они оба были одеты подорожному.

Элси, когда не боялась за свою жизнь или добродетель, явно не была глупой.

– Они увезли с собой все вещи?

– Нет, сэр. Только несколько ящиков в карете. Все остальное продали, даже одежду мисс Сорайи. Что очень странно. Ведь ей все равно надо во что-то одеваться? – Элси увлеклась рассказом. – Всю неделю приходили и уходили разные люди, они увозили картины, мебель и другие вещи.

– И ты думаешь, что дом тоже продали?

– О да, сэр. Какому-то набобу. Я видела его на прошлой неделе – весь коричневый и загорелый, сэр. Очень противный. Ну, мистер Бен сказал…

Неожиданно Кайлмор понял, что озадачило его с самого начала рассказа.

– Мистер Бен? Ты имеешь в виду Бен-Ахада, слугу? Он говорил? – резко спросил он.

Элси утратила самоуверенность и с беспокойством посмотрела на Кайлмора.

– Конечно, сэр.

– Он всегда говорил? – В голове герцога мелькнуло ужасное подозрение.