Читать «Ангел в моей постели» онлайн - страница 128

Мелоди Томас

– Подумайте о сыне. Вас никто не осудит, если вы заберете его и вернетесь домой.

Дэвид рассмеялся и, сунув руки в карманы, выдержал пристальный взгляд Рейвенспура.

– Домой?

– Позвольте мне забрать у вас это дело. Невооруженным глазом видно, что вы уже не способны вернуться к прежней жизни. А что еще у вас есть?

Дэвид прошел мимо него, захватив по пути пальто.

– Пять месяцев назад я жил верой и думал, что у меня есть все, что мне нужно. А «что еще» – это жить на том холме, заботясь о девушке и старике, которые ей даже не родные. Она не уехала отсюда, потому что не хотела их бросить. Я обещал ей, что она будет свободна. – Захватив шляпу и перчатки, он повернулся к Рейвенспуру. – Поймите, я уже дома.

Дэвид услышал, как к дому подъехала карета. Не выпуская изо рта черуту, он посмотрел в окно на ряды кирпичных труб и соломенных крыш, протянувшихся вдоль мощеной дороги до самого берега. Острый луч лунного света прорезал облака и осветил комнату, с моря доносился гул затихающего шторма.

Волосы Дэвида все еще были влажными, ему казалось, что от него пахнет лошадиным потом. Он думал о неудачах, преследовавших его всю ночь, о тяжести, лежавшей на сердце, и о последствиях того, что высказал ему Кинли. Он затушил сигару в пепельнице и вышел в холл. Здесь он прислонился к стене и стал ждать.

Входная дверь распахнулась. Памела, не подозревая, что в доме гость, вошла не одна. В тусклом свете холла первым увидел Дэвида сопровождавший ее мужчина.

– Чедвик, – сказал Неллис. – Что вы тут делаете?

– Мистер Манро, – поздоровался Дэвид.

– Все в порядке. – Памела положила руку на плечо Манро. – Он имеет привычку таким образом навещать меня. Увидимся завтра.

– Вы уверены? – спросил он.

Дэвид прошел мимо них и распахнул дверь, предлагая ему уйти.

– Она совершенно уверена.

Неллис остановился перед Дэвидом, поправляя жилет.

– Я получил большое удовольствие от визита Виктории. Надеюсь, она не очень расстроилась.

– Я избавлю вас от неприятных последствий борьбы со мной, Неллис. Роуз-Брайер принадлежит мне, как и земля, и все, кто живет на холме. Я – не старик и намерен бороться за свою собственность.

– Остается лишь пожелать вам успеха в вашей борьбе, Чедвик.

– Позвольте вам объяснить. – Дэвид наклонился к нему и, понизив голос, сказал: – Моя жена под моей защитой. Если вы снова будете ей угрожать, я вас скормлю рыбам в этой реке.

– Лорд Чедвик! – Памела встала между ними. – Уходите, мистер Манро. Мне не нужно скандалов.

– Графиня! – Неллис приподнял шляпу и, прищурившись, посмотрел на Дэвида.

Памела захлопнула за ним дверь и, подбоченившись, повернулась к Дэвиду:

– Ты отдаешь себе отчет в своих действиях?

– Держи руки так, чтобы я их видел. – Он повернул ее спиной к себе. – Ты была гнусной шпионкой, служила и нашим, и вашим, – сказал он, ударив ее ногой по лодыжкам, чтобы раздвинуть их.

Дэвид вытащил нож, привязанный у нее к бедру.

– Чтобы ты не всадила его мне в спину. – Он швырнул нож на стол и повернул ее лицом к себе.