Читать «Роза и лев» онлайн - страница 35
Элизабет Стюарт
— Вы рукодельничаете? — спросил он.
— Да. Но то, что вы видите — это работа моей сестры. У нее золотые руки. Вышивка прекрасна, ведь правда, сэр?
Он резко обернулся. В его глазах поблескивали искорки, несмотря на то, что Роберт стоял к свету спиной. Он не торопясь оглядел ее всю, начиная снизу, от подола платья и кончиков туфель, а потом вновь уставился ей в глаза.
— Вышивка очень хороша. Приятно узнать, что ваша сестра на что-то годна… На нечто иное, кроме того, на что обычно годна смазливая девушка.
Его слова разозлили Джоселин. Она жестко возразила:
— Моя сестра обладает многими талантами и многое умеет. Но ее не готовили к встрече с кровожадным Нормандским Львом в его логове.
— А, значит, вы согласны, что это мое логово?
— Поместья в Англии в наше время принадлежат тем, кто достаточно силен, чтобы их захватить и удержать.
Он удивился.
— Вы рассуждаете на редкость здраво. При дворе нашего монарха не хватает дипломатов вроде вас, мадам. Вы бы имели успех.
— Я так не думаю.
Он покинул свое место у окна и шагнул к ней.
— Мне сказали, что вы управляете всем хозяйством после смерти бейлифа. Ваша сестра на год старше вас… Почему же именно на ваши плечи возложены столь нелегкие заботы?
Роберт слегка приподнял брови и смотрел на нее с сарказмом.
— Или к таким обязанностям не готовили прекрасную старшую дочь Аделизу, как и ко встрече с превратностями жизни, вроде штурма замка?
Джоселин не сочла нужным отвечать на его язвительность. Она произнесла серьезно:
— Моя мать умерла, когда мне было всего десять лет. Отец редко навещал нас в замке Уорфорд, где я росла. Мне с детства пришлось учиться, как вести хозяйство. Иначе я бы не выжила. Сестра моя, наоборот, воспитывалась в семье, где была окружена теплом и лаской. Вот и вся разница между нами, разве это вам так трудно понять?
— Понять это нетрудно… И все же я несколько удивлен. Две дочери одного отца и такие разные.
Его ирония обидела Джоселин, но она не подала вида.
— Что вам надобно от меня? — спросила она.
— Я хочу, чтобы вы обошли со мною все владения и показали, что заготовлено на зиму. И еще я собираюсь посмотреть с вами все счетные книги. — Гут он сделал паузу и с любопытством посмотрел на нее. — Мне сообщили, что вы умеете читать и писать и даже самостоятельно ведете все расчеты. Я отказался поверить тому, что женщина на такое способна. Неужели это правда?
— Я говорю, читаю и пишу на четырех языках. А на скольких языках читаете и пишете вы?
— На тех, которыми мне приходится пользоваться от случая к случаю.
Роберт оставил без внимания ее иронический укол. Пропуская Джоселин вперед по коридору, он произнес с холодной учтивостью:
— Только после вас, мадам писарь.
Она не обратила внимания на его насмешливый тон.
— Нам предстоит, мадам, многое сделать за это утро. Надо готовиться к осаде.
Джоселин немного испугалась.
— К осаде?
— Конечно. Неужели вы думаете, что ваш папаша смирится с моим присутствием здесь! Дай Бог, если у нас есть в запасе два-три дня, чтобы подготовиться к встрече с ним. Очень скоро он обнаружит, что вызов короля на заседание совета от Борсвика был лишь приманкой. Тогда он примчится сюда, чтобы поглядеть, кто это обвел его вокруг пальца.