Читать «Где обитает любовь» онлайн - страница 21

Элизабет Стюарт

Элен вдруг показалось, что это продолжение ночного кошмара, а не явь.

— О Пресвятая Дева! За что нам такое испытание? И где Оуэн? Что делает Оуэн?

И тут она оглянулась и увидела рыжий меховой плащ. Почему-то вид его вселил в нее уверенность. Это был символ, знак благосклонной к ней судьбы. Оуэн где-то рядом. Он не оставит ни ее, ни своих беспомощных соплеменников в беде.

Она схватила плащ, и через мгновение ее уже не было в хижине, которую Оуэн делил с ней, объявив ее своей племянницей.

Она побежала к стволу могучего дуба, распростершего свои ветви над хижиной. Поводья коня были обвернуты вокруг ствола. Как предусмотрителен Оуэн! Она бы никогда не смогла найти себе лошадь в разгар жуткой паники, охватившей лагерь.

Большой серый жеребец отшатнулся от нее и заржал.

Его уши встали торчком, шерсть на холке вздыбилась. Его раздражали и пугали вопли, сопровождающие смертоубийство, происходившее рядом.

— Тихо, мой мальчик! Тихо, Мороэдд! — шептала она нежно, раскручивая в темноте запутавшиеся поводья и поглаживая успокаивающе его холку.

Конь, привыкший чувствовать на себе тяжесть всадника, все же позволял иногда худенькой дочке лорда Олдуина проехаться на нем верхом, хоть и совсем не ощущал веса, а следовательно, и власти седока. Мороэдд был самым ценным жеребцом во всей богатой конюшне Олдуина, и его не забыли взять во время поспешного бегства.

И он не подвел. Многие мили он пронес на себе по трудным дорогам юную всадницу. И теперь он не отдаст ее в когти англичанам.

Элен подвела жеребца к бревну, с которого без стремян смогла бы вспрыгнуть ему на спину. Лисий плащ был перекинут у нее через руку, кинжал при ней.

— Постой, миленький! Пожалуйста! — в отчаянии бормотала она, обращаясь к могучему, неподвластному ее силам и взбешенному животному. Жеребец на мгновение замер, чутко поводя ушами.

Теперь… или никогда! Элен, словно поднятая вихрем, , прыгнула и, не выпуская из стиснутых кулачков поводья, оседлала коня.

Она колотила его холку маленькими оцарапанными ручками и направляла жеребца вверх по крутому склону.

Лес скрыл их, но не настолько, чтобы она могла чувствовать себя в безопасности. Подъем был слишком крут. Копыта коня месили грязь, соскальзывали… Но в жеребце проснулось упрямство, а это было на руку Элен.

С высоты она, обернувшись, взглянула на поле битвы. Скорее это было побоище, а не битва. Вряд ли кому-то из ее соплеменников удастся спастись, если только она не вмешается…

Безумная идея овладела ею. Эдуард охотится за Уэльским Лисом. Если англичане примут ее за Рыжего Лиса, то прекратят резню и устремятся в погоню за ней.

Развернуть неоседланного жеребца на крутом склоне было нелегко. Конь не хотел видеть всполохи пожарища и мечущихся людей. Его манил тихий темный лес, но Элен все же справилась с ним.

Выдернув из ножен кинжал, она ударила изо всей силы в раздутые конские бока каблуками сапожек и направила его вниз.

Конь с всадницей врезались в гущу английских воинов, а устрашающий боевой клич предшествовал их нападению. Элен укрыла голову меховым капюшоном, и в темноте непонятно было, кто восседает на жеребце.