Читать «Властитель островов» онлайн - страница 14

Аманда Скотт

Даже Изобел не возразила ей, и Кристина увела сестер из зала.

* * *

Неожиданно почувствовав уважение к Кристине за ту легкость, с которой ей удалось отправить всех своих сестер спать, Гектор обратил внимание, что Кристина не восприняла слова леди Юфимии и Сидони как комплимент.

Он сам не смог бы объяснить, почему так решил, но точно знал, как если бы она сказала ему об этом сама, что ей не понравилось сравнение ее со скалой, на которой держится дом. Возможно, он заметил особый блеск в ее золотистых глазах? Или ее выдало легкое изменение в лице? Или она невольно напряглась всем телом?

Воин задумался, почему ни один из представленных Кристине молодых людей не сделал ей предложения. У нее были изящная фигура и полные зовущие губы. Хотя, конечно, по сравнению с Мариотой… Но без сомнения, Маклауд был достаточно хитер, чтобы не хвастаться алмазом своей коллекции преждевременно. Говоря по правде, все восемь сестер Маклауд были красивы, и, что бы он ни думал о Мариоте, было бы странно, если бы кто-то из них не мог выйти замуж.

Задумавшись, Гектор не обратил внимания на то, что леди Юфимия уже давно взволнованно говорит о чем-то, и прислушался только тогда, когда она сказала:

– И правда, милорд, Кристина могла бы стать для вас гораздо лучшей женой.

– Простите, миледи, – сказал он. – Я отвлекся.

– И неудивительно, – пророкотал Маклауд. – Не пора ли тебе помочь Кристине укладывать детей, Юфимия?

– О да, конечно, пойду-ка я, – ответила та. – Я просто хотела сказать, что хорошие люди очень редко замечают очевидное. В общем, вам не стоит тревожиться, сэр. Я вижу, что мой дорогой брат, всегда такой мудрый, сможет легко убедить вас жениться на нашей дорогой Кристине и она сделает вас самым счастливым человеком на свете. Прислушайтесь к нему.

Совершенно не понимая, к чему она клонила, Гектор просто улыбнулся, однако Маклауд с негодованием произнес:

– О чем это ты толкуешь? – Но стоило ей открыть рот для объяснений, как он быстро добавил: – Не важно, нам незачем это выслушивать, так что поспешай-ка за остальными. Нам надо обсудить дела.

Юфимия ретировалась. В наступившей тишине слуги поспешно убрали со стола оставшуюся еду, оставив только большой кувшин с брагой и пару оловянных кружек.

Подняв свою кружку, Маклауд сказал:

– Выпьем за согласие между нами. Но сначала скажите мне, что поделывает Макдональд. Если вы разъезжаете по стране со своим боевым топориком, это не может быть заурядным делом.

Гектор отпил из кружки, собираясь с мыслями.

– Вы, конечно, помните, что Макдональд несколько месяцев назад ездил в Инвернесс на встречу с королем.

– Нуда. Говорят, он наконец-то склонил колено перед Дэви, хотя и клялся сто раз, что никогда этого не сделает, – подтвердил Маклауд. – Якобы он тоже принц и не обязан склоняться перед Дэви Брюсом. Вот как оно бывает.

Осторожно выбирая слова (Маклауд недолюбливал как Стюарта, так и Макдональда, да и правящего короля Шотландии не слишком уважал, как и многие в стране), Гектор сказал: