Читать «Детство хозяина» онлайн - страница 54
Жан-Поль Сартр
Примечания
1
Martyr (фр.) – мученик. –
2
Здесь непереводимая игра слов. Слово «le piston» (поршень) на школьном жаргоне означает «ученик Центрального училища прикладных искусств».
3
«Сирар» (арго) – выпускник военного училища Сен-Сиер.
4
«Агро» (арго) – агроном, выпускник сельскохозяйственного училища или института.
5
Здесь в тексте непереводимая игра слов: фамилия Флерье (Flenrier) созвучна со словом «Le Flenron», которое означает «украшение», «жемчужина».