Читать «Очаровательный притворщик» онлайн - страница 23

Джоу Энн Росс

– Надеюсь. Понимаешь, дорогая, у меня ведь теперь куча свободного времени, поэтому я могу наблюдать людей. И думать, почему они поступают так или иначе. Ты вернулась из Франции, явно переполненная новыми переживаниями. А по отсутствующему выражению твоих глаз я догадалась, что ты увлечена вовсе не живописным полотном из Лувра.

– Я действительно познакомилась с одним человеком, – пожала плечами Блисс. – Но встреча была мимолетной.

– Чтобы влюбиться, не требуется много времени.

– Это совсем не то, что было у тебя с дедушкой, поверь. Это так… скорее бессознательное… и примитивное влечение…

– Ну, никогда не стоит недооценивать влечения. Это вполне солидная основа для брака. Как бы мы с Дюпре ни любили друг друга, в нашей совместной жизни не раз возникали трещины, заделать которые нам помогало именно влечение.

– Да, но это была всего лишь одна ночь, – не сдавалась Блисс. – То есть вечер… и вовсе ничего такого… – поспешила она добавить, заметив в глазах бабушки лукавое выражение.

– А я разве что-нибудь сказала? – невинным тоном отозвалась Зельда.

– Нет, но ты подумала.

Этого Зельда отрицать не стала.

– И на чем же вы расстались?

– Я сказала, что никогда впредь не намерена с ним встречаться.

– И что же он тебе ответил?

– Тогда мне показалось, что он принял это как должное…

– Чувствую, что здесь должно последовать слово «но».

– Ты угадала, – тяжело вздохнула Блисс. – Сегодня по дороге домой я заскочила в свой магазин и обнаружила там его.

– В магазине? О Боже, дитя мое, только не говори, что на сей раз ты связалась со взломщиком!

– Да нет, это Майкл его впустил.

– Ах, вот оно что, твой верный ирландский рыцарь без страха и упрека. А знаешь ли, – с озорной усмешкой в глазах продолжала Зельда, – не самый плохой выбор для женщины – выйти замуж за такого человека.

Уже не впервые бабушка выдвигала подобную идею. И Блисс тоже ответила как обычно:

– Мне очень нравится Майкл, но просто как друг.

– Бывает, что друзья превращаются в любовников.

– Это не тот случай. С самого начала я отношусь к нему не иначе как к старшему брату.

– Что ж, тебе виднее, – легонько вздохнула Зельда. – Расскажи-ка мне о том, другом человеке.

– Да тут почти нечего рассказывать.

И Блисс вновь мысленно вернулась к событию десятидневной давности. В ту волшебную ночь говорила в основном она. То есть получается, что Шейн знает о ней почти все, тогда как она о нем – практически ничего.

– Как его зовут?

– Шейн. Шейн Бруссар.

– Француз?

– Американец.

– И чем же он занимается?

– Не знаю точно. Похож на плейбоя.

– О! – Энтузиазм Зельды заметно угас. – Что ж, я уверена, ты примешь правильное решение, дорогая.

С этим Блисс не стала спорить. Однако она не могла не замечать, что, когда дело касалось Шейна Бруссара, ее сердце оказывалось не в ладах с разумом.

Кто-то проник в его номер. Шейн почуял это, едва ступив на порог, и выхватил пистолет.

– Не надо насилия, – произнес знакомый голос.

– Проклятие, ты, Каннингем! – сердито проворчал Шейн, поворачивая выключатель на стене. – Какого черта тебе здесь надо?

Незваный гость, казалось, был ничуть не смущен неприкрытым раздражением Шейна.