Читать «Страсть по-флорентийски» онлайн - страница 18

Мишель Рид

Лука неприятно засмеялся:

– Может, мне любопытно, сколько нового ты узнала с того момента, как перебралась на новые пастбища.

– Прекрати, – прошептала Шеннон.

– Ты соблазняла его так же, как обычно соблазняла меня, Шеннон? – поинтересовался он, пронзая ее острым взглядом.

Ты просила его показать тебе какой-нибудь новый способ, чтобы получить желаемое наслаждение?

Рука Шеннон взметнулась, но твердые пальцы Луки вцепились в ее тонкое запястье, остановив руку в сантиметре от его лица.

– Мы оба знаем, что тебе от меня только наслаждение и было нужно, – безжалостно продолжил он, – но неужели ты думала, будто исчерпала все мои возможности? Ошибаешься, любимая. Он поцеловал кончики ее сжатых пальцев. – Например, мы никогда не царапали друг друга. Ты даже не представляешь, какие удовольствия ты упустила.

– Заткнись! – воскликнула Шеннон. Настанет ли конец этим оскорблениям?

Не спуская с Шеннон глаз, Лука привлек ее ближе к себе.

– Я до сих пор не могу забыть тебя, – заговорил он глубоким низким голосом. – Я помню каждое скольжение твоих губ по моему телу, каждое касание твоего чувственного языка. Разве тебя не греет осознание того, что я все еще без ума от тебя, так же как и ты от меня, Шеннон, а?

– Не заблуждайся – я тебя презираю! – зашипела она. – Думаешь, я забыла те унижения, которые испытала, когда ты приписал мне так называемого любовника? Как ты набросился на меня подобно дикому животному? А потом обзывал меня последними словами.

Ее сердце трепетало, но не от желания, а от гнева, который копился два долгих года и теперь вырвался наружу.

– Я же извинился, – сухо сказал Лука.

Неужели? Что-то она не запомнила его извинений!

– То, как ты поступил, было за гранью человеческого разумения. А знаешь, что еще хуже? Ты даже не потрудился выслушать меня. Осудил, признал виновной и выгнал вон.

Ее грудь вздымалась, слова слетали с языка сами собой. – Что ж, я признаю свою вину. Да, я привела другого мужчину в твою постель, Лука, и не могу тебе передать, сколько удовольствия я получила от этого!

– Хватит! – рявкнул он.

Действительно, хватит. Шеннон освободила свою руку и, пошатываясь, отошла к стеклянной двери. Зачем она солгала? Почему всегда говорит ему то, что он хочет услышать?

В подсобке воцарилась гробовая тишина.

Сердце Шеннон разрывалось от боли.

– Ну что, теперь я заслужила право уехать? спросила она слабым голосом.

Вместо ответа Лука повернулся и вышел.

Шеннон почувствовала странное облегчение.

Переведя дух, она подняла сумки и последовала за ним.

Но когда вошла на кухню, она уже знала, что ничего не выиграла: Лука и не думал ее отпускать. Напротив, он решил играть роль гостеприимного хозяина, поскольку стоял у раковины и наполнял чайник. Его пальто исчезло, так же как пиджак и галстук.

– Снимай пальто, положи сумки, – сказал он, не поворачиваясь.

– Лука, ради всего святого! – взмолилась Шеннон. – Просто позволь мне уйти отсюда. Я сниму номер в гостинице.

– Чай или кофе? – все, что услышала она в ответ.

– Неужели ты не понимаешь? Я просто не могу остаться в этой квартире с тобой!