Читать «Паруса смерти» онлайн - страница 93

Михаил Попов

— А Мария?

— Если в течение полугода ты не сделаешь то, что от тебя требуется, я поступлю с ней жестоко.

Горацио усмехнулся:

— Уж в этом я не сомневаюсь.

— Вот и прекрасно, тогда соглашайся.

— У меня нет выбора.

— Вот именно.

— Имя!

— Пуэрто-Кавалло.

Падре Аттарезе, прищурившись, посмотрел на Олоннэ.

— Пуэрто-Кавалло? Насколько я знаю, там множество мелких островов. Это похоже на ловушку, капитан.

— Это и есть ловушка, об этом я вам говорил с самого начала. Неужели забыли? Важно, для кого ловушка. Моя эскадра будет находиться в двух днях пути от Пуэрто-Кавалло, когда флот дона Антонио нападет на корабли моего счастливого соперника в борьбе за сердце Женевьевы.

Падре Аттарезе несколько раз вздохнул.

— Что вас мучает?

— Капитан Шарп не совсем та добыча, ради которой осторожнейший дон Антонио решится затеять большое сражение.

— Я уже много раз говорил вам, что вы умны, готов повторить еще раз то же самое. Разумеется, в своем послании его высокопревосходительству вы напишете, что во главе флотилии возле Пуэрто-Кавалло дон Антонио найдет меня, капитана Олоннэ. Ради такой добычи, насколько я знаю, он готов на что угодно.

Старик кивнул:

— Это верно.

— Это правильно, мадам, я ненавижу его, но то, что вы мне предлагаете, слишком рискованно. Он силен, как зверь, но он и хитер, уж не знаю как кто. Он за сто миль чувствует опасность.

— Если бы это было простое дело, я бы наняла какого-нибудь бродягу за двадцать реалов, и он бы все устроил.

Воклен усмехнулся:

— Двадцать реалов… Двадцать тысяч реалов — вот цена такого предприятия.

Женевьева хищно прищурилась и раздула ноздри:

— Двадцать тысяч?

— Как минимум.

— Вы сами назвали эту цифру. Я заплачу вам двадцать тысяч реалов, если капитан Олоннэ навсегда останется на дне озера Маракаибо.

Воклен озабоченно оглянулся:

— Тише, прошу вас!

Дом, где они встречались, стоял уединенно, но мистический страх перед Олоннэ не оставлял его стариннейшего помощника.

— Итак, вы согласны?

Двадцать тысяч реалов были большие деньги. Очень большие!

— Но где гарантия, что после того, как я это сделаю, вы со мною расплатитесь? Открыто требовать деньги у вас я не смогу. У капитана много друзей, и каждый из них захочет отомстить.

Дочка губернатора презрительно усмехнулась:

— Половину я вам дам вперед.

— Олоннэ.

— Олоннэ?!

— Что тебя так испугало, Горацио? Это такой же бандит, как ты. Между вами только одна разница: ты уже сидишь у меня в подвале, а он — еще нет.

Горацио де Молина помотал головой.

— Ты что, отказываешься?

— Это не просто бандит.

— А кто?! Дьявол во плоти, да?!

— Не удивился бы, когда бы выяснилось, что это так.

Дон Антонио свирепо ткнул факелом в решетку. Горацио отпрянул внутрь.

— Ну, как знаешь, сейчас я…

— Погодите, дон Антонио.

— Ты все-таки надумал?

— Ради своей дочери я готов спуститься и в ад.

— До свидания, падре.

— Деньги вы пришлете сегодня или только завтра?

— На улице глубокая ночь, подождите до завтра. И еще одно. Доставив вам деньги, я конечно же пожелаю ознакомиться с текстом послания дону Антонио. Кроме того, с его человеком отправится и мой.