Читать «Паруса смерти» онлайн - страница 93
Михаил Попов
— А Мария?
— Если в течение полугода ты не сделаешь то, что от тебя требуется, я поступлю с ней жестоко.
Горацио усмехнулся:
— Уж в этом я не сомневаюсь.
— Вот и прекрасно, тогда соглашайся.
— У меня нет выбора.
— Вот именно.
— Имя!
— Пуэрто-Кавалло.
Падре Аттарезе, прищурившись, посмотрел на Олоннэ.
— Пуэрто-Кавалло? Насколько я знаю, там множество мелких островов. Это похоже на ловушку, капитан.
— Это и есть ловушка, об этом я вам говорил с самого начала. Неужели забыли? Важно, для кого ловушка. Моя эскадра будет находиться в двух днях пути от Пуэрто-Кавалло, когда флот дона Антонио нападет на корабли моего счастливого соперника в борьбе за сердце Женевьевы.
Падре Аттарезе несколько раз вздохнул.
— Что вас мучает?
— Капитан Шарп не совсем та добыча, ради которой осторожнейший дон Антонио решится затеять большое сражение.
— Я уже много раз говорил вам, что вы умны, готов повторить еще раз то же самое. Разумеется, в своем послании его высокопревосходительству вы напишете, что во главе флотилии возле Пуэрто-Кавалло дон Антонио найдет меня, капитана Олоннэ. Ради такой добычи, насколько я знаю, он готов на что угодно.
Старик кивнул:
— Это верно.
— Это правильно, мадам, я ненавижу его, но то, что вы мне предлагаете, слишком рискованно. Он силен, как зверь, но он и хитер, уж не знаю как кто. Он за сто миль чувствует опасность.
— Если бы это было простое дело, я бы наняла какого-нибудь бродягу за двадцать реалов, и он бы все устроил.
Воклен усмехнулся:
— Двадцать реалов… Двадцать тысяч реалов — вот цена такого предприятия.
Женевьева хищно прищурилась и раздула ноздри:
— Двадцать тысяч?
— Как минимум.
— Вы сами назвали эту цифру. Я заплачу вам двадцать тысяч реалов, если капитан Олоннэ навсегда останется на дне озера Маракаибо.
Воклен озабоченно оглянулся:
— Тише, прошу вас!
Дом, где они встречались, стоял уединенно, но мистический страх перед Олоннэ не оставлял его стариннейшего помощника.
— Итак, вы согласны?
Двадцать тысяч реалов были большие деньги. Очень большие!
— Но где гарантия, что после того, как я это сделаю, вы со мною расплатитесь? Открыто требовать деньги у вас я не смогу. У капитана много друзей, и каждый из них захочет отомстить.
Дочка губернатора презрительно усмехнулась:
— Половину я вам дам вперед.
— Олоннэ.
— Олоннэ?!
— Что тебя так испугало, Горацио? Это такой же бандит, как ты. Между вами только одна разница: ты уже сидишь у меня в подвале, а он — еще нет.
Горацио де Молина помотал головой.
— Ты что, отказываешься?
— Это не просто бандит.
— А кто?! Дьявол во плоти, да?!
— Не удивился бы, когда бы выяснилось, что это так.
Дон Антонио свирепо ткнул факелом в решетку. Горацио отпрянул внутрь.
— Ну, как знаешь, сейчас я…
— Погодите, дон Антонио.
— Ты все-таки надумал?
— Ради своей дочери я готов спуститься и в ад.
— До свидания, падре.
— Деньги вы пришлете сегодня или только завтра?
— На улице глубокая ночь, подождите до завтра. И еще одно. Доставив вам деньги, я конечно же пожелаю ознакомиться с текстом послания дону Антонио. Кроме того, с его человеком отправится и мой.