Читать «Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира» онлайн - страница 187

Джеймс Раймер

Примечания

1

По-гречески Гераклион, порт на севере Крита (прим перев.) 

2

Ящик для судового компаса (прим перев.) 

3

Мыс на острове на северо-западном побережье Франции. (Прим. перев.) 

4

Улица в Лондоне, где находится лондонский городской полицейский суд (существовал раньше в Великобритании, впоследствии был заменен Магистратским судом) (прим перев.) 

5

Округ в Лондоне, к северу от Темзы и Черинг-Кросс; из-за того, что там живут артисты, писатели и студенты считается интеллектуальным центром (прим. перев.) 

6

Райские поля (миф.) (прим. перев.) 

7

Так англичане называют все тропические острова южнее экватора (прим перев.) 

8

Английский матросский танец, обычно сольный (прим перев) 

9

Ситуация описана в первой книге романа (прим. ред.) 

10

Член Религиозного общества друзей, организации, созданной примерно в 1650 году в Англии Джорджем Фоксом, выступают против присяги и войны (прим. перев.) 

11

Стиль эпохи Тюдоров (английская королевская династия XV—XVII вв.) (прим. перев.) 

12

Одно из имен Аполлона как бога Солнца. (Прим перев.) 

13

Примерно 3 морских мили или 4 километра (прим перев.)