Читать «Не все то золото, что блестит» онлайн - страница 47
Фрэнсин Паскаль
– Я требую, чтобы ты прекратила распространять обо мне сплетни!
Сюзанна изобразила изумление:
– О чем ты говоришь, Лиз? Зачем я стану распространять о тебе сплетни?
Холодная ярость поднялась в душе Элизабет. В отличие от сестры, она почти никогда не сердилась, но в тех редких случаях, когда ее все-таки выводили из себя, она становилась такой неукротимой, что отступала даже Джессика.
– Я хорошо понимаю зачем! – ответила Элизабет. – Ты стараешься убедить всех, что я не в себе, чтобы они не поверили мне, когда я расскажу им о тебе правду.
Сюзанна обменялась с Брюсом Пэтменом полным сожаления взглядом, словно говоря:
«Видишь, я была права».
– Я знаю, ты совсем не это хотела сказать, Лиз, – ответила она мягким, утешающим голосом, как говорят с капризным ребенком. – Ты просто сильно ушибла вчера голову. Тебе лучше поехать домой и лечь в постель.
Элизабет нахмурилась:
– Я никогда…
– Нет-нет, не говори, что уже не помнишь. Давай вспоминать вместе. Мы пошли плавать, и ты ударилась головой о бортик бассейна, помнишь?
– Что ты плетешь! Я вчера вообще не плавала.
– Зачем мне выдумывать подобные вещи? Лиз, ты забыла, ты же моя лучшая подруга! Я просто умру, если с тобой что-нибудь случится.
– Лучше дружить с гремучей змеей, чем с тобой! – задыхаясь, крикнула Элизабет. – После того, что ты сделала – украла мой золотой кулон, оклеветала мистера Коллинза…
– Бедная Лиз. Все это только твое воображение. Как я могла украсть твои драгоценности? Вот же они, у тебя на шее. Подумай сама, ты так устала. Я серьезно считаю, что тебе надо лечь в постель. Скажи Тодду, пусть отвезет тебя домой. И не волнуйся о Лиле – я уверена, она тебя извинит. – И она мягко опустила руку на плечо Элизабет.
Лиз сбросила ненавистную руку:
– Со мной все в порядке. Это с тобой…
Но ее слов уже никто не расслышал за гулом толпы, собравшейся вокруг. Элизабет всю трясло от ярости. Спокойная уверенность Сюзанны была непоколебима. И вдруг Элизабет поняла, что имеет дело не с обычной обманщицей. Сюзанна – чудовище. Ее красота – это только внешнее. Внутри она ядовита, как змея. Элизабет подождала, пока шум утихнет.
– Мистер Коллинз сказал правду о тебе. Он с самого начала увидел, что ты воплощенное зло!
При каждом упоминании Роджера Коллинза уголки губ Сюзанны приподнимались с едва уловимой усмешкой. Но Элизабет заметила это. Искра надежды вспыхнула в ней. «Может, я все-таки сорву твою ангельскую маску», – мелькнула мысль.
– Нет ничего удивительного, что видеть тебя дважды мистеру Коллинзу оказалось не под силу! – добавила она, имитируя интонацию, которую в подобных случаях использовала Джессика.
В этот момент сквозь толпу прорвался Уинстон, неся бокал пунша. Он протянул его Сюзанне с глупейшей улыбкой.
– Я подумал, а вдруг ты хочешь пить, – заныл он и, как-то запутавшись в собственных ногах, качнулся и опрокинул все содержимое бокала на прекрасное белое платье Сюзанны. Полный мучительного раскаяния, он забормотал:
– Ой, мне ужасно жаль, Сюзи! Надеюсь, твое платье не пропало? Просто не знаю, как я мог быть таким неуклюжим!