Читать «Сладкое желание» онлайн - страница 33
Сара Орвиг
– Куда собралась, пташка?
Так ее называл О’Брайен. Вспомнив, что оставила револьвер в комнате, девушка невольно отпрянула. У дальнего столика Сойер весело смеялся с Панси, словно вокруг ничего не происходило.
– Я тебя спросил, пташка. Куда ты собралась?
– Никуда. – Каролина умирала от желания позвать на помощь, а Сойер, такой сообразительный и зоркий в походе, в городе превратился в слепого идиота, жмурящегося в лучах призывной улыбки Панси.
– У меня на улице лошадь, – ие отступал бродяга. – Пташке вроде тебя наверняка понравится моя Чернушка.
– Я не могу отсюда уйти, – возразила Каролина, бросив отчаянный взгляд на Сойера.
– Это невежливо. Я же говорю, что моя лошадка придется тебе по душе.
Он попытался схватить ее за руку, но девушка успела отпрянуть и мгновенно оказалась по другую сторону стола.
– Оставь ребенка в покое, раздался голос Сойера, который уже стоял во весь рост, широко расставив ноги, и хладнокровно целился.
В салуне воцарилась гробовая тишина. Бродяга у стойки тоже выхватил револьвер, однако уже грохнули два выстрела и его шестизарядник полетел на пол. Каролина наконец пришла в себя и бросилась за спину Сойера. Тот продолжал держать на мушке всю троицу.
– Вон отсюда!
Бандиты мрачно заторопились к дверям, не забыв подобрать с пола револьвер.
В баре никто не шевельнулся, пока Сойер не выглянул в окна и не убедился, что головорезы садятся на лошадей. Наконец он опустил “кольт” и грозно взглянул на Каролину.
– С тобой одни неприятности.
– Co мной? – переспросила девушка, изумленная его обвинением.
Сойер, игнорируя косые взгляды бармена и посетителей, с улыбкой чмокнул Панси в щеку.
– Увидимся позже, – подмигнул он.
На улице Каролине пришлось бежать, чтобы не отстать от него.
– Я слышала их разговор. Один упомянул О’Брайена.
Сойер выругался сквозь зубы.
– При первой же встрече я скажу О’Брайену пару теплых слов. Надо с этим наконец разобраться, А ты больше не лезь не в свое дело!
– Я? – возмутилась Каролина. – Я вообще ничего не делала, только молча сидела в углу. А вот когда мне потребовалась помощь, вы, как баран, пялились на эту… Панси!
– Ты права, малыш, – усмехнулся Сойер. – Хотя из неприятностей я тебя вытащил и в обмен хочу попросить об одной услуге.
Девушка подозрительно взглянула на него. Слишком быстрая перемена настроения ей не понравилась.
– О какой услуге?
– Сначала поедим. За обедом расскажу.
Это был лучший обед с того дня, как они покинули Атланту. Оленина, бобы, маисовые лепешки, кукуруза. Обходительность Сойера потрясла Каролину, но, только когда они вернулись в комнату, она узнала причину.
Малыш, я хочу на время уйти… один. А ты посидишь взаперти, иначе стоит тебе выйти, как неприятности просто кидаются на тебя, будто рой пчел. Я слишком многого прошу? – умоляюще спросил он, и Каролина не устояла.