Читать «Зов Лиры (Руки Лира)» онлайн - страница 60
Андрэ Нортон
— Та-а-ак, — протянул Ярт. — А тот охранник трогал. И передал хозяину. А потом на них напали.
Лорд повернул голову и позвал, чуть повысив голос:
— Дочь Дрин, кажется, нам требуется твоя помощь.
Когда с какого-то тюфяка поднялась Нош, Крин с трудом сдержал раздражённые слова, готовые сорваться с языка. И сдержал лишь потому, что лорд Ярт метнул на него недовольный взгляд. Естественно, никто не собирается проводить новый эксперимент вроде того, что разрушил их пещеру и погубил столько собратьев. Только сумасшедший позволит этой девчонке проявлять свою колдовскую силу. Но командовал здесь Ярт, а у Крина не было никаких доказательств вредоносности её дара, одни подозрения.
Потом Ярт повернулся к Крину.
— Позови купца, это касается и его тоже.
Крин подошёл к одеялу, отгораживающему угол комнаты. Лекари хотели, чтобы раненая женщина хотя бы не видела остальных больных.
— Господин Дан! — позвал Крин, не коснувшись одеяла.
— Да?
Занавеску приподнял мужчина средних лет с бронзовым от загара лицом. Видно, ему доводилось немало странствовать по свету. В отличие от многих знакомых Крина он носил аккуратно подстриженную бородку. В чёрных волосах блестели серебряные нити. Хотя он был невысок и довольно тщедушен, но держался как человек, привыкший повелевать.
— Лорд Ярт желает поговорить с вами, господин.
Крин так давно не бывал в светском обществе, что решил ограничиться простой констатацией факта. Но господин Дан, судя по всему, не обиделся и сразу же поспешил к постели Ярта. Он сел рядом, скрестив ноги, чтобы не слишком возвышаться над лежащим лордом. Нош пристроилась сбоку. За последние дни её лицо, казалось, стало ещё более непроницаемым. И Крин впервые вспомнил, что умирающая жрица назвала её дочерью, а значит, между ними существовала глубокая связь. Хотя едва ли эта связь — кровное родство. И что значило для этой девочки — Крин был вынужден признать, что она почти ребёнок, — остаться одной среди мужчин, с которыми она была едва знакома? Да… она владеет магической силой… Ну, и что эта сила сотворила с ними!
Лорд Ярт чуть подался вперёд, и Нош поспешила поправить подушку, чтобы ему было удобнее сидеть на постели.
— Господин Дан. Крин, Наследник Дома, услышал от вашего охранника странную историю. О том, что один из них подстрелил соколка и нашёл у него на шее удивительный камень… Это правда?
Несколько мгновений купец смотрел в глаза Ярта, но наконец решил признаться.
— Да, правда.
Он полез в поясной кошель и выудил что-то, завёрнутое в тряпицу. Расправил лоскут ткани и показал Ярту круглый камень тёмно-красного цвета с дырой посредине. Без сомнения, через это отверстие и был пропущен шнурок.
— Дочь Дрин, — промолвил Ярт, не касаясь камня, — что это?
Купец изумлённо уставился на девушку. Она протянула было руку, но тут же отдёрнула её. Привычная маска сползла с её лица.
— Вспомните, лорд! — воскликнула Нош.
— Это может спасти нашу жизнь… — начал Ярт.
— Или погубить! — с жаром закончила девушка.
Купец непонимающе переводил взгляд от Нош к Ярту, он был сбит с толку. Тогда Ярт решил объясниться.