Читать «Софисты» онлайн - страница 32

Иван Федорович Наживин

— А вот рыбка хороша!.. — раздался вдруг за его спиной резкий, визгливый голос. — Вот солененькая рыбка! Покупайте рыбку с Понта, граждане…

Над беспокойным морем голов поднялся вдруг на биму герольд. Возбужденный гомон агоры сразу притих и все жадно устремилось ближе к биме.

— Граждане афинские, — провозгласил тот сильным, далеко слышным голосом. — Народ афинский только что постановил: немедленно поднять войско для предстоящей войны со Спартой и ее союзниками. Приступите немедленно к нужным приготовлениям. В Платею сейчас же отходят наши гоплиты, чтобы восстановить в городе наши права и покарать презренных фивян, за которыми прячется Спарта…

Бурно загудела агора. Все были возмущены коварным поведением зарвавшихся фивян, все были готовы дать им суровый отпор. Они на Спарту не посмотрят: га, ты видал, сколько триер собралось в Пирее и как идет работа на верфях?! Периклес — он свое дело знает тонко!..

— Сейчас вывесят, должно быть, и списки призываемых…

— Что? Или живот сразу заболел?

— Клянусь Ареем, сам не сдрейфи смотри, а на других не гляди…

— А вот сандалии хороши!.. — надрывался какой-то торгашик с жадными глазами. — Сто лет носить будете…

Хорошенькая флейтистка обожгла Дориона горячим, лукавым взглядом, обольстительно улыбнулась, но он направился к кучке зевак, которые жадно, как всегда, несмотря даже на остроту момента, слушали Сократа, перед которым не без смущения стоял молодой Эвтидем.

— Так вот… — проговорил Сократ, склоняясь к теплой, пахучей пыли. — Здесь мы напишем альфу, а здесь — дельту, и все, что справедливо, мы поместим под дельту, а что несправедливо — под альфу…

— Хорошо… — сказал Эвтидем, борясь со своим смущением.

— Ну, сделано. Теперь скажи: существует ли на земле ложь?

— Конечно!..

— Под какую же букву поместить нам ее?

— Под альфу, несомненно…

— А обман существует?

— Да.

— Куда же его поместить?

— Туда же.

— А куда мы отнесем такие поступки, как обращение людей в рабство? К справедливости?

— О, нет! Под альфу, конечно.

— Но скажи, — после минутного молчания проговорил Сократ. — Если полководец обратит в рабство нечестивый неприятельский народ, будет ли это поступком несправедливым? Не назовем ли мы его скорее справедливым?

— Конечно.

— А если в военное время он станет обманывать врагов, справедливо это или нет?

— Без сомнения, справедливо.

— А если он увезет их имущество?

— Тоже справедливо. Но я думал, что ты имеешь в виду только наши отношения к друзьям.

— А, значит, ты согласен, что, размещая эти поступки под разные буквы, мы должны еще руководиться соображениями, что для врагов они будут справедливы, а для друзей несправедливы и что по отношению к друзьям нам надо быть возможно прямее.

— Без сомнения…

— Хорошо. А если полководец, заметив в армии признаки малодушия, вздумает обмануть ее ложным известием о скором прибытии подкреплений, и тем возвратить ей мужество, будет ли это справедливо?