Читать «Правда о любви» онлайн - страница 50

Стефани Лоуренс

– А что ты слышал о гибели ее матери?

– Ничего. Просто не представилось возможности узнать. Нужно подольститься к другим дамам.

– Тут ты прав, – вздохнул Джерард, снова оглядываясь на Жаклин и Миллисент. – Увидимся утром, – бросил он и, развернувшись, бесшумно пошел следом.

– Эй! – шепотом воскликнул Барнаби.

– Завтра, – вполголоса повторил он, продолжая идти. Дошагал до конца коридора и увидел, что там никого нет. Но в самом конце виднелся еще один коридор. Джерард поспешно метнулся туда и осторожно заглянул за угол, в следующее крыло. И увидел, как Жаклин остановилась у одной из дверей, что-то, сказала Миллисент, которая пошла дальше. Жаклин открыла дверь и вошла. Джерард оставался на месте, наблюдая, как темная фигура Миллисент тает во мраке. Наконец она тоже остановилась, открыла дверь и вошла. Джерард выждал, пока замок не щелкнул, и стал красться по коридору. Ненадолго замер у двери комнаты Жаклин, резко, но не слишком громко стукнул дважды, и дверь почти сразу же открылась. На него ошеломленно уставилась молоденькая горничная.

Джерард попытался заглянуть через ее плечо.

– Холли! Кто там? – спросила Жаклин.

Глаза Холли растерянно округлились.

– Э ... это ...

За ее спиной появилась Жаклин. Она успела снять украшения, но еще не распустила волосы. При виде Джерарда она тоже лишилась дара речи.

Джерард не обратил внимания на горничную, зато повелительно поманил Жаклин к себе:

– Мне нужно поговорить с вами.

Его тон не допускал ни малейших возражений: очевидно, он пришел не затем, чтобы предложить тур вальса при лунном свете.

Девушка мгновенно насторожилась, но все же шагнула к двери.

Маленькая горничная поспешно отскочила в сторону. Жаклин оперлась о дверной косяк.

– Вы хотите говорить со мной сейчас?!

– Именно сейчас, – кивнул Джерард и, подавшись вперед, сжал ее пальцы. Она даже не попыталась вырваться. – Подождите здесь. Ваша госпожа скоро вернется, – велел он горничной и потянул Жаклин за собой. Та было приоткрыла рот, но получила в ответ неприкрыто взбешенный взгляд и сочла за лучшее промолчать. Джерард бесцеремонно протащил ее по коридору, сначала в галерею, потом – к боковой лестнице, которая вела прямо на террасу.

Они оказались рядом с гостиной, прямо напротив парадной лестницы, по которой можно было спуститься в сады, к дорожке, вьющейся через сад Ночи. Только сейчас Жаклин попыталась освободиться.

– Нет! Только не туда!

– А что, ваша мать умерла ночью.

– Нет, – помедлив, ответила Жаклин. – Скорее вечером.

– Значит, вы сами не знаете? – нахмурился Джордан.

Жаклин покачала головой:

– Ее нашли, когда только-только стемнело.

На миг ее лицо исказилось болью. Глаза мгновенно потемнели и словно заволоклись дымкой. Джерард коротко кивнул и продолжал неумолимо тащить ее по террасе, прочь от главной лестницы.

Жаклин все поняла и неохотно последовала за ним.

– Куда мы идем?

– Куда-нибудь, в относительно открытое место.

Где их увидит каждый, кому вздумается выглянуть в окно. Где никому не удастся их подслушать. Тогда все приличия будут соблюдены. Они останутся наедине, но не собираются прятаться. И никто не осудит их за тайную беседу среди ночи.