Читать «Красавица и шпион» онлайн - страница 44
Джулия Энн Лонг
– Простите, тетя Франсис. Мне очень неловко, тетя Франсис, мне в самом деле очень неловко...
Виконт с улыбкой повел Сюзанну, продолжавшую бормотать извинения, на середину зала. Она подняла руку, чтобы привычным жестом вложить ее в его ладонь, и этот жест несколько успокоил ее, до глубины души потрясенную собственным поступком. Но тут обшлаг его рукава сдвинулся вниз, и Сюзанна мельком увидела пониже перчатки родимое пятно в форме чайки. И сразу же споткнулась на ровном месте. Виконт вовремя поддержал ее за талию, легко вернул ей устойчивость и увлек в танце.
– Да, мисс Мейкпис, это я. В нашу последнюю встречу вы, кажется, сказали... дайте вспомнить... да! «Вы вели себя очень смирно». Но потом бросились бежать сквозь чащу, точно дикая лань. В вечернем костюме я выгляжу по-другому? Думаю, да. – В его глазах сверкнула насмешка.
Сюзанна на какое-то время лишилась дара речи. Потом с трудом выдавила из себя бессвязное:
– Вы... как вы смеете... вы просто...
– Кстати, нарисовали вы меня довольно неплохо, – продолжал он. – С доскональной точностью, хотя и без особой лести. Но все равно рисунок получился. Я сам всегда стою за доскональную точность.
– Я... – выдохнула она, и ее лицо приобрело цвет тюрбана миссис Тальбот.
– Я вот что думаю, мисс Мейкпис: вы можете, конечно, притвориться сейчас возмущенной и устроить сцену, но я-то буду знать, что вы притворяетесь, или же вы можете посмеяться, чего вам очень хочется. В любом случае вы останетесь главным предметом обсуждений на этом балу, и добрые жители Барнстабла едва ли полюбят вас сильнее.
– Да как вы... – снова начала она с негодованием, потому что хорошо знала, что должна испытывать негодование.
Он выпучил глаза, сделав вид, что испугался. «Да пошло все к черту!»
– Да, думаю, я им не понравилась, – признала она, озадаченная этим фактом. – Обычно бывало наоборот.
Он громко засмеялся, и все в зале обернулись на них. Сюзанна Мейкпис в трауре, вальсирующая со скандальным виконтом, заставила обернувшихся замереть на месте.
– В самом деле? Вы, должно быть, это проверяли?
– Это само собой получается, – призналась она. – Как правило.
Обмен репликами следовал стремительно. Разговор одновременно пугал и забавлял Сюзанну.
– Да, для вас это, должно быть, просто. Но может быть, вам не стоит так сильно стараться?
– А я и не старалась, – возразила Сюзанна.
– Правда? – Он, кажется, ей не поверил. – Ну, может быть, вы им не понравились потому, что вы красивее, чем большинство из них?
Кажется, виконт перешел к флирту, что было хорошо знакомо Сюзанне. На ее щеках появились ямочки.
– Намного красивее, – добавил он, равнодушно оглядывая зал, чтобы утвердиться в своей правоте.
Ямочки быстро исчезли.
– Еще в вас есть доля изысканности, – задумчиво отметил он. Уголки ее губ снова осторожно поползли вверх.
– Небольшая доля, – твердо сказал он, словно поправляя себя. Затем перевел взгляд на Сюзанну. – Почему вы на меня так гневно смотрите?
Вот уж и правда любитель доскональной точности. Но когда флиртуешь, точность нисколько не важна, это всем известно.