Читать «Гордость и соблазн» онлайн - страница 153
Эйна Ли
— Я хочу тебя, Эми. Все мое тело болит от того, как я хочу тебя. Я ни о чем другом не могу думать вот уже много дней. Я все время думаю о том, что я буду делать в этот момент, о чем говорить.
— Тогда сделай это, Джош. Скажи это. Потому что я тоже не могу думать ни о чем другом.
Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда он стал расстегивать пуговицы на ее блузке. Вот он обнажил ее плечи. Дрожь пронзила Эмили с ног до головы, когда его губы прошлись по впадинке на шее, скользнули вниз. Его тонкие пальцы тем временем ловко справились с пуговицами на рубашке. Тонкий батист разошелся, открыв ее грудь. Девушка почувствовала, как легкий ветерок коснулся разгоряченного обнаженного тела. В глазах Джоша появилось выражение благоговения, когда он увидел ее без одежды.
— Боже, Эми, ты прекрасна!
Эти слова заставили ее в самом деле почувствовать себя прекрасной. Она лежала в предвкушении, с наслаждением ожидая, что последует дальше.
Опустив голову ниже, он взял в рот один из восхитительных розовых сосков.
— О да! Да! — простонала она, прижимая его голову к своей груди. Языки пламенной страсти разгоняли вожделение по ее крови, а любое другое удовольствие казалось бледной тенью по сравнению с тем, что ее ждет впереди.
— Возьми меня, Джош!
— Я хочу взять тебя, ведь ты об этом только и мечтаешь?
— Да, я хочу тебя, я тоже хочу тебя!
Когда Джош взялся за пояс ее нижней юбки, чтобы сдернуть ее, она закричала:
— Остановись, ты же порвешь мою юбку!
— В моей крови горит огонь, Эми. Я вожделею тебя. Я не могу ждать!
Она оттолкнула его руки.
— Нет, подожди, дай я сама все сниму…
— Эми, пора просыпаться!
Эмили открыла глаза. Джош будил ее, тряся за плечо.
— Мне очень жаль, Эми. Я знаю, вы не успели выспаться, но нам пора.
— Да-да, конечно.
Она поднялась с кровати в замешательстве от только что виденного сна.
— Я буду готова через минуту.
Взяв кувшин, она налила в тазик немного воды, сполоснула лицо и почистила зубы. Слегка поправив растрепавшиеся волосы и помятую одежду, она надела шляпку и закрыла саквояж.
— Я готова.
Он дожидался ее молча, и когда она повернулась, ей в глаза сразу бросился его синяк.
— Как чувствует себя ваш глаз сегодня утром?
— Лучше, чем выглядит.
Джош отодвинул от двери туалетный столик, развязал веревку, взял саквояжи, и они вышли из комнаты.
— Вот сюда, — тихо сказал Маккензи, когда она повернула было к лестнице. — Вот сюда, к черному ходу.
— Мы что, сбежим, не заплатив за ночлег, а? — прошептала она.
— Я оплатил счет вчера вечером, когда спускался за мясом для глаза.
— Жаль, — сказала она. — А то было бы смешно.
— Вам еще может быть смешно, мисс Лоуренс?
— Вы что, не с той ноги встали нынче утром?
— Нет, просто для меня это была беспокойная ночь. Я спал очень мало.
Верный своему слову, Тим поджидал их у заднего крыльца гостиницы. Он встретил их широкой улыбкой.
— Доброе утро. Кажется, сегодня будет неплохой денек! Тут его глаза расширились от удивления.
— Ого! Что это с вашим глазом, мистер Маккензи?
— Оказался не в том месте и не в то время, Тим, — ответил Джош, бросая свой багаж на скамейку повозки.