Читать «Гордость и соблазн» онлайн - страница 153

Эйна Ли

— Я хочу тебя, Эми. Все мое тело болит от того, как я хочу тебя. Я ни о чем другом не могу думать вот уже много дней. Я все время думаю о том, что я буду делать в этот момент, о чем говорить.

— Тогда сделай это, Джош. Скажи это. Потому что я тоже не могу думать ни о чем другом.

Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда он стал расстегивать пуговицы на ее блузке. Вот он обнажил ее плечи. Дрожь пронзила Эмили с ног до головы, когда его губы прошлись по впадинке на шее, скользнули вниз. Его тонкие пальцы тем временем ловко справились с пуговицами на рубашке. Тонкий батист разошелся, открыв ее грудь. Девушка почувствовала, как легкий ветерок коснулся разгоряченного обнаженного тела. В глазах Джоша появилось выражение благоговения, когда он увидел ее без одежды.

— Боже, Эми, ты прекрасна!

Эти слова заставили ее в самом деле почувствовать себя прекрасной. Она лежала в предвкушении, с наслаждением ожидая, что последует дальше.

Опустив голову ниже, он взял в рот один из восхитительных розовых сосков.

— О да! Да! — простонала она, прижимая его голову к своей груди. Языки пламенной страсти разгоняли вожделение по ее крови, а любое другое удовольствие казалось бледной тенью по сравнению с тем, что ее ждет впереди.

— Возьми меня, Джош!

— Я хочу взять тебя, ведь ты об этом только и мечтаешь?

— Да, я хочу тебя, я тоже хочу тебя!

Когда Джош взялся за пояс ее нижней юбки, чтобы сдернуть ее, она закричала:

— Остановись, ты же порвешь мою юбку!

— В моей крови горит огонь, Эми. Я вожделею тебя. Я не могу ждать!

Она оттолкнула его руки.

— Нет, подожди, дай я сама все сниму…

— Эми, пора просыпаться!

Эмили открыла глаза. Джош будил ее, тряся за плечо.

— Мне очень жаль, Эми. Я знаю, вы не успели выспаться, но нам пора.

— Да-да, конечно.

Она поднялась с кровати в замешательстве от только что виденного сна.

— Я буду готова через минуту.

Взяв кувшин, она налила в тазик немного воды, сполоснула лицо и почистила зубы. Слегка поправив растрепавшиеся волосы и помятую одежду, она надела шляпку и закрыла саквояж.

— Я готова.

Он дожидался ее молча, и когда она повернулась, ей в глаза сразу бросился его синяк.

— Как чувствует себя ваш глаз сегодня утром?

— Лучше, чем выглядит.

Джош отодвинул от двери туалетный столик, развязал веревку, взял саквояжи, и они вышли из комнаты.

— Вот сюда, — тихо сказал Маккензи, когда она повернула было к лестнице. — Вот сюда, к черному ходу.

— Мы что, сбежим, не заплатив за ночлег, а? — прошептала она.

— Я оплатил счет вчера вечером, когда спускался за мясом для глаза.

— Жаль, — сказала она. — А то было бы смешно.

— Вам еще может быть смешно, мисс Лоуренс?

— Вы что, не с той ноги встали нынче утром?

— Нет, просто для меня это была беспокойная ночь. Я спал очень мало.

Верный своему слову, Тим поджидал их у заднего крыльца гостиницы. Он встретил их широкой улыбкой.

— Доброе утро. Кажется, сегодня будет неплохой денек! Тут его глаза расширились от удивления.

— Ого! Что это с вашим глазом, мистер Маккензи?

— Оказался не в том месте и не в то время, Тим, — ответил Джош, бросая свой багаж на скамейку повозки.