Читать «Грешный ангел» онлайн - страница 13

Джулия Лэндон

— Да, — коротко ответил тот.

— Мне кажется, сэр, поначалу мальчики начнут ощущать покалывание в пальцах ног? Если я ошибаюсь, поправьте меня. А теперь, мальчики, сядьте, пожалуйста, у входа и ничего не трогайте. Мне нужно кое-что обсудить с доктором Стивенсом.

И мальчики послушно уселись у двери, как настоящие маленькие джентльмены.

По мнению доктора Стивенса, все только что увиденное им было истинным чудом. И это чудо стоило всех его усилий. Черт возьми, как только ей удалось управиться с этими мальчишками? Не говоря обо все остальном.

— Мисс Хилл, не знаю, что вы сделали…

— Вы говорите о цветах? — Улыбнувшись, она махнула рукой. — Очень сожалею, но я была погружена в свои мысли, — с подкупающим смущением сообщила она.

— Простите?

— Я о цветах. К несчастью, у меня нет денег, иначе я с удовольствием заменила бы их новыми, но боюсь, еще некоторое время мое материальное положение не изменится. Но не будем пока об этом, потому что я пришла к вам с предложением. Видите ли, дети в Роузвуде не находятся под наблюдением врача, как это принято.

Он поправил очки и посмотрел на нее с недоумением, что не ускользнуло от Лорен, и она торопливо продолжала:

— Нет, речь идет не о шишках, не о синяках и тому подобных вещах, а о более серьезных заболеваниях. В Роузвуде не обращаются к врачу до тех пор, пока дело не зайдет слишком далеко, а ведь детские болезни распространяются быстро и приобретают характер эпидемии. Вот я и подумала — не могли бы вы время от времени посещать нас, но только не за деньги, а за более подходящее для вас вознаграждение?

Доктор, так и не поняв, какое отношение имеют ко всему этому цветы, сказал:

— Мисс Хилл, не представляю себе, что вы сделали, но вы должны знать, что я…

— Я говорю о помидорах, сэр, крупных, как окорока! И о фасоли, о тыкве, о капусте. В Роузвуде, осмелюсь утверждать, есть люди, способные выращивать фрукты и овощи. Но съесть их все просто невозможно, потому что растут они довольно быстро, и то, что остается, миссис Питерман скармливает Люси — я имею в виду огромную старую свинью. Надеюсь, вы не станете отрицать, что это просто грешно, что свинья вполне может обойтись без таких вкусных и ценных продуктов, а потому предлагаю своего рода сделку.

— Мисс Хилл! — Доктор Стивене сорвался на крик.

Молодая женщина растерянно заморгала. Врач снял очки и ущипнул себя за кончик носа.

— По правде говоря, доктор Стивене, — раздался тут еще один звонкий женский голос, — каждый, обладающий хотя бы крупицей здравого смысла, понимает, что кормить свинью чем-то, кроме помоев, — просто расточительство!

Доктор Стивене тяжело вздохнул и, открыв один глаз, увидел, что в дверях стоит маркиза Дарфилд со своей младшей дочерью Алексой. Маркиза была любимицей доктора, несмотря на ее привычку, доводящую его до белого каления, не прислушиваться к его советам. Темноволосая маркиза с глазами фиалкового цвета была так же хороша собой, как и таинственная мисс Хилл. Он не мог не признать, что стоящие рядом женщины являли собой замечательное зрелище.

— Леди Дарфилд, я как раз хотел сказать…