Читать «Опасный джентльмен» онлайн - страница 85

Джулия Лэндон

Мужчины стояли в нерешительности, потом один из них посмотрел на Льюиса.

— Должно быть, произошло недоразумение, — тихо сказал он.

— Нет, — поспешно возразил управляющий. — Простите ее светлость, сэр. Она… естественно, она потеряла рассудок от горя, но лорд Олбрайт;..

— Полагаю, вам следует удостовериться в намерениях лорда Олбрайта, сэр, — пробормотал второй незнакомец, после чего оба вышли, похлопав по спине собак, которые подошли их поприветствовать.

— Что вы наделали, миледи? — беспомощно спросил Льюис.

Эти слова привели Лилиану в бешенство. Неужели все поголовно ослепли, как и Эдриан? Она бросила поводья груму, изумленно глазевшему на нее.

— Оседлай его, — ледяным тоном приказала она. — Мы с Громом собираемся на прогулку. А вы, мистер Льюис, послушайте меня. И очень внимательно, сэр. Я не позволю — ни при каких обстоятельствах — продать этого жеребца. На нем будет ездить мой муж. Вы поняли? Он снова будет ездить на Громе!

Управляющий явно не понял. Ну а ей наплевать, понял он или нет. Эдриан продаст Грома только через ее труп.

Глава 16

Что-то случилось. Эдриан слышал в коридоре испуганные возгласы, да и по тону дворецкого можно было определить, насколько тот расстроен. Хлопали двери, издали доносился звон колокольчиков, но, пока графа оставили на время одного, его это не интересовало. Сидя у огня в Золотой гостиной, он не нуждался в их внимании.

Но действительно ли это Золотая гостиная? Он лишь смутно помнил кое-какие детали. Например, кресло, в котором он сидел, обито узорной тканью, а вот какой на ней рисунок? Он знал, что на каминной полке стоят богато инкрустированные часы деда, однако не знал, ходят ли они. Здесь много разных вещиц, которые он никогда не замечал, а теперь отдал бы полжизни, чтобы их увидеть.

Эдриан откинул голову на спинку кресла и закрыл глаза. И пусть ему не хотелось этого признавать, но он бы отдал жизнь, чтобы снова увидеть ее.

— Что тебе, Макс? — спросил он, когда открылась дверь.

— Нет, это я.

Застонав, Эдриан отвернулся от нее. Маленькая ведьма явилась не одна, если судить по надоевшему звону и пыхтению собак.

— Выгони отсюда проклятых тварей! — Он протянул руку в темноту, надеясь заехать по носу хоть одной из них.

— Бегите к Максу, детки, я должна поговорить с вашим папой.

Эдриан скрипнул зубами. Эта несносная девица опять пришла изводить его, раз по своей дурацкой привычке разговаривает с шавками, как с людьми. Господи, когда она воспользуется благоприятным случаем и оставит его? Услышав, что она выставила собак за дверь, а потом закрыла ее, граф повернул голову. Здесь она или нет? Шорох юбки, запах духов. Здесь.

— Что теперь? — спросил он.

— Тебе виски? Или бренди? За время нашего брака я так и не узнала, что ты предпочитаешь. — Видимо, она стояла у буфета.

— У меня единственное желание — чтобы ты ушла! — рявкнул он, не обращая внимания на внутренний голос, который пытался ему противоречить.

— Значит, твое единственное желание — превратиться в дряхлого старика? Черт бы тебя побрал, Эдриан!