Читать «Опасный джентльмен» онлайн - страница 79

Джулия Лэндон

Но сплетни не утихали, потому что граф категорически не желал встречаться с кем бы то ни было.

К счастью, размышлял Мейтон, листая страницы медицинских книг, леди Олбрайт проявила необыкновенную силу духа. Не в ту ночь, когда узнала о неутешительном прогнозе, а на следующее утро, когда лорд Олбрайт не допустил жену в свою комнату. Миледи осталась за дверью и медленно ходила взад-вперед по длинному коридору, дожидаясь известий о его самочувствии, пока ее щенки спали на мягких подстилках у окна.

Две недели весь Лонгбридж провел в мучительном ожидании, и наконец Мейтон снял с графа повязку. Вокруг загноившихся глаз виднелись шрамы, но доктор уверил, что со временем они исчезнут. — Теперь откройте глаза.

Когда граф открыл сначала один глаз, потом второй, Мейтон поднес к его лицу два пальца. Никакой реакции. Он быстро наложил повязку и с некоторым смущением повторил, что глаза еще не совсем зажили, для этого требуется время. Лорд Олбрайт промолчал.

Спустя неделю процедура повторилась — и опять без всякого результата.

Большего доктор Мейтон сделать не мог: другого способа лечения слепоты он не знал и попытался утешить графа — дескать, зрение к нему обязательно вернется, нужно только набраться терпения. Но граф мрачно засмеялся, покачал головой и отвернулся.

Удрученный Мейтон пошел к леди Олбрайт, чтобы сообщить ей, что не в состоянии помочь ее мужу. В глазах у нее блеснули слезы, она молча кивнула, а потом спросила, нельзя ли отправить его к хирургу. Конечно, ответил доктор, но хирургия не всесильна, более того, не известна даже методика восстановления зрения. Леди Олбрайт медленно направилась к окну, выходящему в сад. Бледно-зеленое платье необыкновенно шло ей, она выглядела королевой, и Мейтон подумал: как жаль, что граф никогда уже этого не увидит. Она долго смотрела в окно, потом наконец обернулась.

— Что мне делать?

— Заставьте его жить, — посоветовал Мейтон. — Научите его жить слепым.

Когда леди Олбрайт провожала доктора к выходу, тот уже не сомневался, что она заставит мужа жить, хочет он того или нет.

«Заставить… Но как?» — думала Лилиана, сидя в своей спальне, куда вернулась после несчастья с Эдрианом. В комнате было темно, если не считать тусклого лунного света, падавшего из окна. Камин догорел, стало холодно, и она закуталась в шаль. Сколько времени она так просидела?

Кажется, солнце только начало уходить за горизонт, когда она в полном изнеможении упала на стул.

Да, она вернулась с твердым намерением помочь ему, но как и чем? Ее попытки выглядели неестественными после отвратительных слов, которыми они тогда обменялись. И все же она потрясена случившимся, понимает его ужас — ведь для него потеря зрения равносильна потере жизни.

Она ему нужна, хотя он никогда в этом не признается. Он десятки раз прогонял ее, отказывался от встречи, даже советовал ей через Макса уехать обратно в Блэкфилд-Грейндж, пока к нему не вернется зрение.

Смешно! Она знает, что именно горе стало причиной этих обидных поступков, и, чтобы не ухудшать его положение, старалась помочь ему по-другому: рассеять слухи. Увы, без особого успеха, и отчасти из-за отношений между ними.