Читать «Опасный джентльмен» онлайн - страница 52
Джулия Лэндон
А когда она высказала желание отправиться в Вест-Индию на торговом корабле, Эдриан усмехнулся:
— Это весьма позабавит команду.
Невозможный человек, его ничто не волнует!
Но Боже, как он волнует ее!
Лилиана тяжело вздохнула. Ночью он совсем другой, но не показывает своих чувств, а она слишком труслива, и слова, которые она хотела бы ему сказать, не идут у нее с языка. Какая же она идиотка!
Закончив работу над шляпой мужа, переделанной в корзинку для шитья, Лилиана положила нелепую вещицу на видное место, чтобы он заметил ее, и отправилась в оранжерею, где ее ждал незаконченный портрет Эдриана, над которым она трудилась уже две недели.
Вскоре ей это надоело, и она попросила оседлать молодую кобылу.
Молния неторопливо трусила по дороге, а Лилиана размышляла о том, что жизнь в Лонгбридже ничем не отличается от ее существования в Блэкфилд-Грейндже, и одному Богу известно, почему Эдриан на ней женился.
Проезжая мимо коттеджа Бейнза, она увидела мужа, который с несколькими мужчинами ремонтировал амбар. Эдриан снял куртку и жилет, засучил рукава, его густые волосы были стянуты на затылке кожаным ремешком. Оставаясь незамеченной, она любовалась им, пока не услышала какой-то писк у хижины, в которой иногда останавливались пастухи. Лилиана огляделась и взвизгнула от восторга, увидев щенков. Их было восемь штук, все светлого окраса, с толстыми лапками и до невозможности очаровательные.
Когда она вошла в гостиную, за ней ковылял самый толстый щенок.
— О Боже, о Боже! — только и выдавил из себя Макс.
— Правда, замечательный? — просияла Лилиана.
— О, миледи! — вскричал дворецкий, увидев, что щенок схватил зубами край дорогого обюссонского ковра. — Неужели вы не заметили, что в Лонгбридже нет ни одной собаки?
Действительно. Лилиана с недоумением взглянула на Макса:
— Я… я не понимаю. Тот застонал.
— Пожалуйста, не говорите мне, что здесь кто-то не любит собак. — Эта нелепая мысль рассмешила ее.
— Это не мое дело, мэм… но миссис Дисмьюк рассказывала… — Дворецкий умолк.
— Что она вам рассказывала?
— Один из конюхов… не важно, как это дошло до миссис Дисмьюк… Так вот, она сказала, что иногда переписывалась с леди Килинг, и вроде бы в детстве его светлость очень любил собак, которых держал лорд Килинг. На его псарне был щенок, дворняжка, и наш граф очень к нему привязался, всегда ласкал малыша.
Лилиана представила себе мальчика Эдриана с собакой.
— Надеюсь, он их полюбит. — Она прижалась щекой к пушистому комочку, который взяла на руки, Макс вздохнул и покачал головой.
— Это страшная история. Лорду Килингу не нравилось, что граф возится со щенятами. У него были охотничьи собаки, и он запретил сыну играть с ними на псарне. А та дворняжка была слишком мала, чтобы держать ее вместе с остальными, к тому же у нее был только хороший нюх, и она не подходила для охоты.
— Значит, Эдриан держал ее у себя? — нерешительно спросила Лилиана.
— По-моему, лорд Килинг ему не позволил. Но кажется, его светлость продолжал ходить на псарню, иногда выпускал щенка на волю, и они совершали прогулки. У малыша действительно оказался отличный нюх, потому что он унюхал капкан, сунул нос куда не надо и здорово повредил лапу.