Читать «Наследство Валентины» онлайн - страница 202
Кэтрин Коултер
Она инстинктивным жестом прикрыла живот.
– Может, тебе необходимо облегчиться? Я знаю, что беременные женщины делают это чаще. Но мне придется пойти с тобой, Джесси. Не имею права рисковать и выпустить тебя из поля зрения. Даю слово, что не стану подглядывать.
Ей пришлось поднять юбки в его присутствии, зная, что он стоит не дальше чем в трех футах. Филдинг действительно не смотрел – по крайней мере Джесси так казалось. Когда она поднялась, Комтон отвел ее назад.
Обоим не хотелось говорить, и молчание стало невыносимым. Джесси охватил панический ужас. Никогда в жизни она так не боялась. Ужас завладевал ею медленно, постепенно, но от этого становилось еще хуже. Настанет миг, когда он беспощадно убьет ее. И вместе с ней погибнет ребенок. Что делать?
– Вы ученый, – – выговорила она наконец. – Вам интересно будет узнать, что случилось с затерянной колонией на острове Роанок.
Светло-серые глаза Филдинга блеснули. Он облизнул губы, подался вперед, но тут же видимым усилием взял себя в руки и рассмеялся:
– Да ведь над этой тайной бьются уже два столетия! И, вероятно, никогда не разгадают.
– Ошибаетесь. Видите ли, прабабка Черной Бороды, Валентина, была не кем иным, как одним из членов колонии на острове Роанок. И обо всем написала в дневнике, который мне удалось прочитать.
– Колонистка с острова Роанок стала прародительницей Черной Бороды? Боже, какой сюрприз! Ее звали Валентина? Странное имя для уроженки Англии!
– Мне известно, что случилось с ней и с остальными колонистами. По глазам вижу, вам не терпится тоже узнать.
Филдинг снова рассмеялся:
– О Джесси, вы ужасно сообразительны! Конечно, не терпится. Но поверьте, стоит мне разбогатеть, и я не вспомню о подобном вздоре. Это просто один из способов, которыми бедный, но неглупый человек пытается поднять себя во мнении окружающих и выглядеть достойно. Знаю, это кажется весьма жалким, но вскоре я уже не буду одним из таких людишек. Стану богат и независим.
Филдинг глубоко вздохнул, прислонился к узловатому виргинскому дубу и обхватил себя руками.
– Колонисты голодали, – ответила Джесси, – и кроме того, началась эпидемия. Им грозила гибель.
Глаза Комтона сузились, но Джесси заметила блеснувший во взгляде интерес и плотно сжала губы.
– В пакете, который лежит рядом с вами, есть немного еды. Я голоден, да и вы, должно быть, тоже. Скоро Джеймс начнет о вас тревожиться. Побежит в деревню, примется расспрашивать. Поймет, что вы исчезли. Приготовьте мне бутерброды, Джесси.
– Хорошо, – согласилась она, стискивая рукоятку тупого ножа.
– И не пытайтесь вонзить его в меня. Я ударю кулаком в ваш маленький круглый животик, и посмотрим, что случится с вами и тем отродьем, которое у вас внутри.
Джесси не смогла проглотить ни кусочка, хотя в свертке оказались тонкие ломтики холодной, жаренной с пряностями рыбы, переложенные кусочками хлеба из овсяной муки. Хоть бы Комтон пощадил ее, если она расскажет об острове Роанок! Ей, несомненно, удалось привлечь его внимание. Придется придумать что-то еще.