Читать «В Милуоки в стикбол не играют» онлайн - страница 103
Рид Фаррел Коулмен
Вспомнив изречение о том, что молчание – золото, Далленбах не стал оправдываться.
– Ладно, Липпо, мы можем с ними закончить? А с этим второстепенным вопросом разберемся позже.
– Конечно, декан, ради вас мы можем это сделать. Эй, Джино, дай сюда мое пальто. – Липпо обращался со своим драгоценным пальто исключительно бережно. – Ты знаешь, что бывает, когда Макдональдс или еще кто дает привилегии парню, а он подделывает счета или не соблюдает правила компании, ну и все прочее?
– Я очень хорошо тебя понял, Липпо, – нетерпеливо произнес Далленбах.
– Вот и хорошо. Так ты знаешь, как это бывает или нет?
– Знаю, – ответил Далленбах. – Они отзывают эти привилегии.
– Верно! Совершенно верно, черт возьми! Они отзывают привилегии. Именно это мы сейчас и собираемся сделать, Далленбах. Лишить тебя привилегий за то, что ты все испортил.
– Я не по… – начал Далленбах.
– Ты понимаешь, сволочь. Понимаешь.
Мы все отступили от Далленбаха.
– Может, уложить их всех прямо здесь? – в первый раз открыл рот Джино.
Мне больше нравилось, когда он молчал.
– Нет, – отозвался Липпо и указал на Далленбаха: – Только его.
– А как же дискета? – в отчаянии закричал Далленбах.
– А что с ней? – холодно проговорил Липпо. – Если действительно нет никакой дискеты, нам беспокоиться не о чем. Если дискета есть, кому какое дело? Спорим, наших с Джино имен на ней нет. Я прав или нет, Джино?
В ответ Джино засмеялся.
Далленбах выпалил:
– Но Мальцоне и Диминичи, твои боссы, сядут.
– Да, и что же? Меня они в этом винить не станут. Это ты ничего им не сообщил. А после сегодняшнего вечера не останется никого, кто сможет сказать, что я об этом знал. Кроме того, нам с Джино пора продвинуться повыше. – Липпо кивнул Джино.
Джино поднял руку, сжимавшую «узи» с толстым глушителем.
– Но… – Далленбах вскинул руки.
– Прими это как наше одолжение, – утешил его Липпо. – Если Мальцоне и Диминичи когда-нибудь узнали бы про дискету, они сделали бы твой уход не таким быстрым и безболезненным. Сейчас ты умоляешь сохранить жизнь. Их ты бы умолял поскорей убить тебя. Так что перекрестись и закрой глаза.
Далленбах и в самом деле последовал его совету.
Прежде чем Джино сделал Далленбаху одолжение, Макклу рухнул на пол. Его скрутил жуткий приступ боли. Он лежал согнувшись пополам, его левая нога подергивалась. Из прокушенной нижней губы текла кровь. Это не было притворством, затеянным, чтобы выиграть время, и Липпо это понял. Я попытался поддержать Джона, но боль не позволила устроить его поудобнее.
Джино и Липпо посмотрели на Макклу, переглянулись.
– Ладно, – сказал Липпо, – кончай их всех здесь. Подложим оружие или просто подожжем их. Копы этого городишка будут разбираться с ними до следующего Хэллоуина.
Макклу подмигнул мне. Джино позволил ему подобраться слишком близко. Толчком ноги Джонни сбил Джино с ног, и тот треснулся затылком о бетонный пол. Я боком нанес Липпо удар в корпус. Плечо чуть не отвалилось, но, подумал я, перемазать пальто Липпо кровью – это того стоило. Занятно, о чем только не подумаешь. Мысли об этом улетучились, когда Липпо в ответ ударил меня по спине рукояткой пистолета. Внезапно на нас навалился кто-то еще. Это оказался Зак. Я не видел, что происходит, но чувствовал, что Зак пытается отвести руку Липпо с оружием. Интересно, Макклу с Далленбахом чаи, что ли, распивают, пока мы тут катаемся по полу.