Читать «Мясная муха» онлайн - страница 204
Патриция Корнуэлл
— Тихо! — говорит Люси. — На воде голоса очень хорошо слышно. Как ты?
Марино сердито вытирает руки рубашкой Руди, забирает у него свой пистолет. Сигналы обоих аварийных датчиков уже наверняка появились на радарах, и теперь их может засечь любой пилот, проверяющий эту частоту.
Они с трудом бредут по воде, высматривая змей, которые шуршат в густой траве. Оружие все держат наготове. Когда до хижины остается около ста футов, распахивается дверь и наружу с громкими воплями выскакивает обезумевшая Бев, яростно размахивая пистолетом.
Она даже не успевает прицелиться, как Руди стреляет.
Бах-бах-бах!
Бев падает на причал, глухо ударяется о полусгнившие доски, и скатывается в воду, недалеко от затонувшей лодки.
123
Дверь открывает Элберт Дард, его рубашка спереди запачкана кровью.
— Что случилось? — Скарпетта входит в дом.
Она присаживается на корточки и аккуратно приподнимает рубашку мальчика. На животе у него неглубокие порезы. Тяжело вздохнув, Скарпетта поправляет рубашку и поднимается.
— Когда ты это сделал? — она берет Элберта за руку.
— Когда она ушла и не вернулась. Потом он тоже ушел. Человек из самолета. Он мне не нравится!
— Твоя тетя не возвращалась?
Подходя к дому, Скарпетта заметила во дворе белый «мерседес» и старую «вольво» миссис Гидон.
— Пойдем, надо что-то сделать с твоими порезами.
— Я не хочу с ними ничего делать, — качает он головой.
— А я хочу. И я доктор, пошли.
— Ты доктор? — ошеломленно произносит он, словно не представлял, что доктора могут быть женщинами.
Он ведет ее по лестнице в ванную, которую, как и кухню, давно не ремонтировали. Старомодная белая ванна, раковина и аптечный шкафчик, где Скарпетта находит йод, но не видит пластыря.
— Давай снимем твою рубашку, — она помогает ему снять ее через голову. — Ты у нас смелый? Я знаю, что смелый. Тебе же бывает больно, когда ты порежешься, правда?
Ее сердце сжимается, когда она замечает, как много шрамов у него на спине и плечах.
— Я ничего не чувствую, когда делаю это, — говорит он, с беспокойством наблюдая за тем, как она открывает пузырек с йодом.
— Боюсь, что это ты немножко почувствуешь, Элберт. Как будто комарик кусает, — она говорит неправду, как и все доктора в случаях, когда на самом деле должно быть ужасно больно.
Она быстро обрабатывает порезы. Элберт прикусывает губу, стараясь не заплакать, и машет на порезы руками, чтобы не так жгло.
— Ты очень смелый, — она опускает крышку унитаза и садится на нее. — Ты скажешь мне, почему начал это делать? Я знаю, что это началось несколько лет назад.
Он опускает голову.
— Мне ты можешь сказать, — Скарпетта берет его за руки. — Мы же друзья, правда?
Элберт медленно кивает.
— Эти люди пришли, — шепчет он. — Я слышал, как подъехали машины. Моя тетя вышла на улицу, и я тоже, только я спрятался. Она вытащили из машины ту женщину, и она пыталась кричать, но они ее связали, — он подносит руку ко рту, изображая кляп. — А потом они засунули ее в погреб.
— В винный погреб?
— Да.
Скарпетта вспоминает, как настойчиво миссис Гидон предлагала ей взглянуть на винный погреб. От страха по спине бегут мурашки. Она здесь, и неизвестно, кто еще здесь, кроме Элберта. Кто-нибудь может появиться в любой момент.