Читать «История Гедсбая» онлайн - страница 28
Редьярд Джозеф Киплинг
Миссис Г. А это что такое? Ох, чем чистят эту кожу?
Кап. Г. Сливками с шампанским и… Вот что, милочка, тебе действительно нужно поговорить со мной о чем-нибудь серьёзном?
Миссис Г. Нет. Я освободилась, и мне захотелось посмотреть, что ты делаешь.
Кап. Г. Хорошо, моя любовь, теперь ты видела и… Ты не рассердишься, если… То есть я хотел сказать… Знаешь, Минни, я действительно занят.
Миссис Г. Ты хочешь, чтобы я ушла?
Кап. Г. Да, милочка, на короткое время. Твоё платье пропахнет табаком, и ведь седла тебя не интересуют.
Миссис Г. Меня интересует все, что ты делаешь, Филь.
Кап. Г. Да, я знаю, знаю, дорогая. Со временем я все расскажу тебе об этом, но прежде мне нужно кое-что придумать. Теперь же…
Миссис Г. Меня следует выгнать из комнаты, как надоедливого ребёнка?
Кап. Г. Не-ет. Не совсем. Только видишь ли, мне придётся расхаживать взад и вперёд, перекладывать все эти вещи то в одну, то в другую сторону, и я буду попадаться тебе на дороге. Разве нет?
Миссис Г. А я не могу переносить их? Дай попробую.
Кап. Г. Боже милостивый, не трогай его, дитя. Тебе будет больно.
Миссис Г.
Кап. Г.
Миссис Г. Знаю, что шрам, но до сих пор я никогда не видела его. Он тянется вверх по всей руке. Что это такое?
Кап. Г. Разрез… если ты хочешь знать.
Миссис Г. Хочу ли знать? Конечно, хочу. Я не желаю, чтобы мой муж был таким образом разрезан на кусочки. Как это случилось? Произошло несчастье? Расскажи мне, Филь.
Кап. Г.
Миссис Г. В бою? О Филь, ты никогда не рассказывал мне.
Кап. Г. Я совсем забыл об этом.
Миссис Г. Подними руку. Какой ужасный, безобразный рубец! А он никогда не болит теперь? Каким образом этот человек ранил тебя?
Кап. Г.
Миссис Г. О довольно, не надо, не надо. Довольно!.. Ну что же случилось потом?
Кап. Г. Я не мог дотянуться до моей кобуры, из-за скал выбежал Мефлин и прекратил всю эту историю.
Миссис Г. Как? Он такой ленивый, я не верю, что он сделал это.
Кап. Г. Нет? А я думаю, у афганца осталось мало сомнений на этот счёт. Джек отрубил ему голову.
Миссис Г. Отрубил го-ло-ву! Одним ударом, как говорится в книгах?
Кап. Г. Не знаю, меня так интересовала собственная судьба, что я не обратил особого внимания на это. Во всяком случае, голова была отрублена, и Джек толкал старину Ван Лоо в бок, чтобы он поднялся. Вот, милочка, ты услышала все об этой ране и теперь…