Читать «Виньетка (Влюбленный повеса)» онлайн - страница 180

Валери Кинг

Торп опустил глаза, подумал и, наконец, кивнул.

Джейн улыбнулась и торжественно объявила:

— В таком случае, я согласна выйти за вас!

Торп поднялся наконец с колена и повернулся к лорду Сомеркоуту:

— Не спешите меня поздравлять. Я сначала должен убедиться, что мои обещания не противоречат клятве джентльмена и другим законам Королевства.

Лорд Сомеркоут расхохотался.

— Не противоречат! И я поздравляю вас, Торп. Знаю, вы сейчас потрясены, но мы все когда-то проходим через это. Вы будете счастливы! — Он перевел взгляд на Джейн, усмехнулся и подмигнул: — И очень счастливы, если меня не обманывает чутье.

— Конечно, будет, — сказала леди Сомеркоут. — Тем более что я раскрыла Джейн все способы использования нарядов для привлечения внимания мужа — еще тогда, когда она одолжила мне свой костюм Клеопатры. Она сказала мне, что закажет для себя еще один такой же!

Лорд Сомеркоут уставился на жену, разинув рот.

— Дьявол, так я был прав! — закричал он. — Раз или два я заподозрил было, но, Мириам…

Леди Сомеркоут никак не отреагировала на слова мужа и продолжала обнимать Джейн.

— Все хорошо, — прошептала она. — Я так счастлива за вас, дорогая!

— А я очень благодарна вам за все, что вы для меня сделали. Вы всегда были моим самым лучшим другом!

Они наконец разомкнули объятия, и Джейн приняла предложенную Торпом руку.

— Поедем в вашей карете? — спросила она.

Торп озорно подмигнул своей невесте:

— Теперь это наша карета, моя дорогая!

Джейн весело рассмеялась и открыла дверцу его кареты. Их кареты.

— Только не надо меня подталкивать! — крикнула она, подбирая подол зеленого шелкового платья.

Торп понял шутку Джейн и ответил, придерживая дверцу:

— Я же не безрукий, как некоторые!

На верхней ступеньке Джейн обернулась к лорду и леди Сомеркоут и застыла в изумлении. Торп тоже оглянулся и присвистнул, увидев, как страстно целует лорд Сомеркоут свою жену — на глазах у слуг, кучеров, конюхов и пары своих гостей. Спустя минуту он оторвался от жены и стал нетерпеливо подталкивать ее к дому.

Кучер занял свое место, дверца захлопнулась, и Джейн ощутила острую боль расставания, окидывая прощальным взглядом величественную каменную громаду здания. Только сейчас она осознала в полной мере, как много всего произошло здесь за последние две недели. А самым чудесным и удивительным было то, что она покидает Чаллестон в карете лорда Торпа — и не как его любовница, а как его невеста!

Со вздохом она уселась поудобнее и переставила подальше корзинку с едой и бутылкой вина. Аромат душистого горошка, которым была убрана карета Торпа, смешивался с запахом папоротника, залетавшим в раскрытые окна. Великолепный, теплый, исполненный радости летний день сиял вокруг. Торп крикнул кучеру, и кони, придержав свой бег, пошли мягкой, легкой рысью.

— Прекрасная карета, — заметила Джейн. Торп придвинулся поближе и взял ее за руку.

— Джейн, — тихо сказал он, когда карета покатилась по мостику, выложенному из круглых камней. — Я на самом деле очень хочу, чтобы вы были моей женой!