Читать «Тайна пылающих скал» онлайн - страница 2

Мэри Вирджиния Кэри

— Спасения? — переспросил дядя Титус.

— Да, прибытия спасителей с Омеги, — ответила миссис Бэррон.

Дядя Титус ничего не понял. Юпитер же наоборот понимающе кивнул.

— Об этих спасителях есть книга «Они с нами», — объяснил Юпитер дяде. — Ее автор Контрерас описывает жителей планеты Омега. Они постоянно следят за нами. И когда на земле разразится катастрофа, спасут некоторых людей, чтобы сберечь нашу культуру.

— Ах, ты знаешь о спасителях! — обрадовалась миссис Бэррон. — Как чудесно!

— Смешно, — хмыкнул дядя Титус. Но тетя Матильда перебила его:

— Юпитер знает так много. Иногда я думаю, что слишком много.

Она подхватила миссис Бэррон под руку и потащила ее за собой, на ходу рекламируя бывшие в употреблении кухонные стулья и другое старье.

Тут подошли друзья Юпитера, Питер и Боб, занимавшиеся раскопками на площадке с металлоломом.

— Привет, Пит. Как дела, Боб? — обратился к ним дядя Титус. — Вы пришли как раз вовремя. Для вас, ребятки, у миссис Джонс есть задание. Она объяснит вам. Вот только закончим с покупателями.

Не дожидаясь ответа, он направился к мистеру Бэррону. Между тем тот снова запер свой автомобиль и готов был ссориться не только с Гансом, но и со всем миром.

— Вы пропустили кое-что интересное, — заявил Юпитер друзьям. — Но, возможно, еще будет продолжение.

— А что случилось? — заинтересовался Боб.

— У нас сегодня слишком назойливый покупатель, — Юпитер усмехнулся. — Но когда он не рычит на Ганса, то отыскивает на складе довольно необычные вещи, — Юпитер кивком указал на ту часть территории, где его дядя и тетя демонстрировали чете Бэрронов допотопную, но еще действующую швейную машину с ножным приводом.

Дядя Титус поднял ее и отнес к другим вещам, которые уже отобрал Чарльз Бэррон. Среди них были две дровяные печи, маслобойка со сломанной трамбовкой, ручной ткацкий станок и граммофон.

— Такая куча старья! — воскликнул Питер. — На что нужна сломанная маслобойка? Разве как горшок для цветов.

— Может быть, они собирают старинные вещи, — предположил Боб.

— Не думаю, — возразил Юпитер. — Хотя кое-что из того, что здесь есть, может сойти за антиквариат. Но супруги Бэррон, по-видимому, собираются пользоваться ими. Мистер Бэррон спрашивал дядю, можно ли маслобойку починить. А печи исправны. Мистер Бэррон снимал заслонки и проверял колосники, чтобы убедиться, в каком они состоянии. В довершение всего он покупает печную трубу.

— Тетя Матильда, конечно, рада, — сказал Питер. — Наконец-то она освободится от этого хлама. Ей, само собой, хотелось бы заполучить их в постоянные клиенты.

— Ей — да, но дядя Титус не захочет, — возразил Юпитер. — Он считает мистера Бэррона невыносимым. Это грубиян, с которым вообще нельзя разговаривать. С тех пор, как он приехал сегодня в восемь утра к закрытым воротам, он только и делает, что орет, и даже заявил, что все равно будет вставать до рассвета, чтобы не терять зря времени, даже если весь мир будет спать до обеда.

— Это он объявил в восемь утра? — спросил Боб.

— Именно так. А вот миссис Бэррон производит довольно приятное впечатление, но мистер Бэррон убежден, что каждый хочет обвести его вокруг пальца и порядочных людей нет, — Юпитер кивнул.