Читать «Бриллиант в наследство» онлайн - страница 4

Андреа Кейн

Она лежала лицом вниз, ее штаны и рубашка прилипли к телу, а масса мокрых золотистых волос разметалась по плечам.

Слейд прижал ладонь к ее спине. Девушка не дышала.

Наклонившись над ней, Слейд перерезал веревки на запястьях и завел ее руки под голову. Затем с силой надавил ей на спину между лопатками и вслед за этим приподнял локти девушки, отчаянно пытаясь вытеснить воду из легких.

Слейд повторил эти действия пять раз, пока его не прервал приступ резкого кашля у девушки.

— Тише, все хорошо. — Почувствовав огромное облегчение, он снова наклонился, пытаясь удержать сильно содрогавшееся тело и помочь девушке вытолкнуть всю воду из легких.

Наконец та затихла. Она была без сознания, но дышала, обессиленная, но живая.

Слейд осторожно перевернул ее на спину, пытаясь осмотреть ее раны и окончательно освободить от пут. Наверняка есть сломанные ребра, учитывая, с какой силой она ударилась о лодку, с горькой усмешкой подумал он. Может быть также и сотрясение мозга, не говоря уж об ушибах и синяках. Слейд заволновался, когда откинул волосы с лица девушки и снял с глаз темную повязку.

Грубое ругательство вырвалось у него вслед за жутким прозрением.

Это была не Аврора.

Глава 2

Кортни чувствовала себя так, словно ее побили камнями. Назойливые молоточки стучали в висках, мешая сосредоточиться.

— Папа… — С трудом выдавленное слово вызвало сильный приступ кашля и смутное понимание, что произошло нечто ужасное, опустошающее, что невозможно вынести.

— Не надо разговаривать.

Чей это голос? — пыталась понять она между приступами кашля. Кортни знала каждого члена команды на отцовском корабле, но никто из них не обладал таким густым баритоном.

— Папа? — снова позвала она.

— Лежи тихо. Мы будем на берегу через пару часов.

Берег? Да до колоний, куда они везут груз, еще сотни миль. Так почему же они направляются к берегу?

Она попыталась сосредоточиться и превозмочь боль, отделявшую ее от реальности.

— Моя голова… и грудь… так больно…

— Ты наглоталась воды и сильно ударилась головой и грудью. Вот почему тебе лучше лежать и не двигаться. Думаю, у тебя сотрясение мозга и несколько сломанных ребер. Не говоря уж об огромных синяках, за каждым из которых может скрываться перелом. К несчастью, у меня нет ничего, чтобы перевязать твои раны. Но мы все сделаем, как только доберемся до берега. — Пауза. — Ты можешь сказать, как тебя зовут?

— Меня зовут… — Ей очень хотелось узнать, кто этот человек. С трудом открыв глаза, она смогла увидеть только его внушительную фигуру, которая, казалось, заполняла собой все пространство. Впрочем, он был не такой уж огромный, принимая во внимание, каким маленьким оказалось суденышко. Маленьким и незнакомым, с таким же незнакомым, но далеко не маленьким капитаном.

— Кто вы? — спросила она.

— Жертва. Так же как и вы.

Жертва. Одно только это слово заставило Кортни все вспомнить, вызвав вереницу страшных картин. Ее отец… на него нападает тот мерзкий пират, отца вытаскивают с его места у штурвала, связывают и вставляют в рот кляп. И Лексли… струсивший под дулом пистолета, привязывает тяжелый мешок с зерном к его ногам. Он выглядел таким ничтожеством, когда приказал Грину и Уэверли отправить Кортни вниз. Как же она брыкалась и сопротивлялась, когда они тащили ее! Затем… крик ее отца, за которым раздался всплеск воды.