Читать «Бриллиант в наследство» онлайн - страница 157
Андреа Кейн
— Это большая честь для меня. — Он повернулся к Слейду. — Вы замечательный человек. Заботьтесь о ней.
— Даю вам слово.
— Когда? — встрепенулась Аврора. — Когда будет этот замечательный день?
— Я сейчас как раз занимаюсь получением разрешения, — ответил ее брат. — Как только все будет улажено, мы сможем обменяться клятвами хоть на следующий день. Но это все на усмотрение Кортни. Я хочу, чтобы свадьба была именно такой, о какой она мечтает. — Слейд хитро улыбнулся. — Это, вероятно, означает, что она захочет обсудить все с тобой и подробно записать. А копию отослать в «Тайме».
Аврора вытаращила глаза.
— Он знает? — спросила она у Кортни.
— Да. Я все ему рассказала.
— О Боже!
— Нам еще многое нужно обсудить, — заверил он сестру, обменявшись взглядами с Кортни. — Но сначала я провожу Лексли в его комнату.
— В этом нет необходимости, милорд, — произнес моряк. — Я сам смогу найти дорогу.
— Даже я иногда теряюсь в Пембурне, хоть это и мой дом, — возразил Слейд. — Так что не надо спорить. Я четко слышал приказ моей суженой, чтобы вы отдохнули и набрались сил.
Моряк слабо улыбнулся:
— Не смею возражать.
— Точно, не смеете. — Слейд открыл дверь гостиной. — Я скоро вернусь, — сказал он Кортни, прикоснувшись к ее щеке. — Подождите меня здесь с Авророй.
— Хорошо, — покорно кивнула она.
Через десять минут Слейд наблюдал, как Лексли опустился на кровать. Бедняга выглядел совершенно изможденным и обессиленным, чтобы вести разговор. К несчастью, вопросы, которые не давали покоя Слейду всю прошлую неделю, не могли больше оставаться без ответа.
— Лексли, — начал он, удостоверившись, что дверь плотно закрыта. — У меня есть причина, чтобы воспользоваться этой возможностью и поговорить с вами наедине. Я понимаю, что вы крайне утомлены, но мне необходимо кое-что выяснить.
Лексли заморгал и облокотился на подушки:
— Конечно, милорд. Что вас интересует? Слейд сцепил руки за спиной, понимая, что хватается за соломинку, что, возможно, это бессмысленно.
— Прежде всего я хотел бы заручиться вашим словом, что этот разговор останется между нами. Кортни и так уже слишком много страдала, и я не хочу снова причинить ей боль.
— Конечно. — Лексли выглядел совершенно озадаченным. — Я никогда не причиню боль Кортни.
Слейд кивнул.
— Отец Кортни дал ей часы, где на циферблате изображена движущаяся картина с кораблем и маяком.
— Да. — Лексли горько вздохнул. — Жена капитана Джонсона вручила ему эти часы как свадебный подарок. Он хотел, чтобы они остались у Кортни, после того… когда он…
— Часы остановились в тот самый момент, когда Артур Джонсон был выброшен за борт. После этого стрелка в них несколько раз прыгнула вперед, вызвав у Кортни волнение и множество вопросов. Потом ей снился один и тот же сон, который повторялся несколько раз. В нем она видела отца живым, он звал дочь, ему нужна была ее помощь. Беспокойство Кортни выросло до такой степени, что я согласился отвезти ее на то место, где утонул отец. Ей снова пришлось пережить весь ужас происшедшего. Я хочу, чтобы она больше никогда не испытывала такой боли, если для этого не будет веской причины. И вот мой вопрос: существует ли такая причина?