Читать «Убийства в Плейг-Корте» онлайн - страница 143
Джон Диксон Карр
Примечания
1
Плейг-Корт — чумной двор (англ.). (Здесь и далее примеч, пер.)
2
Ненавистный (фр.)
3
‹Рамми — карточная игра, в ходе которой игроки подбирают и сбрасывают карты по достоинству или по последовательности.
4
Тан — глава клана.
5
Обиженный мидийским царем вельможа послал персидскому царю Киру зашитую в брюхо убитого зайца записку с доносом и предложением прийти в Мидию с войском, после чего, по словам историка Геродота, «мидяне без всякой вины из владык сделались рабами, а персы, бывшие прежде рабами мидян, стали их владыками».
6
На Флит-стрит в Лондоне располагаются редакции бульварных газет.
7
Фуше Жозеф (1759 — 1820) — французский министр полиции, беспринципный карьерист, создавший полномасштабную систему сыска, разведки и шпионажа.
8
Ирвинг Генри (1838 — 1905) — знаменитый английский актер, первым возведенный в рыцарское достоинство за сценические успехи.
9
На лондонской Харли-стрит находятся приемные известнейших частных врачей.
10
По традиции 5 ноября в Британии отмечают провал «Порохового заговора» (1605), сжигая чучело Гая Фокса, возглавившего заговор католиков против короля Якова I.
11
Стоун — 6,34 кг.
12
Поскреба — сводня из комедии «Мера за меру»; жена Петруччо — Катарина из комедии «Укрощение строптивой».