Читать «Убийства в Плейг-Корте» онлайн - страница 143

Джон Диксон Карр

Примечания

1

Плейг-Корт — чумной двор (англ.). (Здесь и далее примеч, пер.)

2

Ненавистный (фр.)

3

‹Рамми — карточная игра, в ходе которой игроки подбирают и сбрасывают карты по достоинству или по последовательности.

4

Тан — глава клана.

5

Обиженный мидийским царем вельможа послал персидскому царю Киру зашитую в брюхо убитого зайца записку с доносом и предложением прийти в Мидию с войском, после чего, по словам историка Геродота, «мидяне без всякой вины из владык сделались рабами, а персы, бывшие прежде рабами мидян, стали их владыками».

6

На Флит-стрит в Лондоне располагаются редакции бульварных газет.

7

Фуше Жозеф (1759 — 1820) — французский министр полиции, беспринципный карьерист, создавший полномасштабную систему сыска, разведки и шпионажа.

8

Ирвинг Генри (1838 — 1905) — знаменитый английский актер, первым возведенный в рыцарское достоинство за сценические успехи.

9

На лондонской Харли-стрит находятся приемные известнейших частных врачей.

10

По традиции 5 ноября в Британии отмечают провал «Порохового заговора» (1605), сжигая чучело Гая Фокса, возглавившего заговор католиков против короля Якова I.

11

Стоун — 6,34 кг.

12

Поскреба — сводня из комедии «Мера за меру»; жена Петруччо — Катарина из комедии «Укрощение строптивой».