Читать «Безрассудная леди» онлайн - страница 29

Сэнди Хингстон

Сам того не желая, Лукас оторвал взгляд от тарелки с говяжьим филе и увидел ее высокие скулы на фоне ярких цветов. Он торопливо опустил глаза.

— Жаль, что вы не смогли пойти вместе с нами, чтобы посмотреть Бракстона в «Гамлете». Великолепная пьеса.

— Я ее видел, — сухо заметил Лукас и позвонил, чтобы принесли еще тостов.

Татьяна пожала плечами:

— Вас не назовешь приятным собеседником…

— Значит, ты считаешь меня занудой?

Графиня постучала ножом по краю тарелки.

— Прекратите оба! Вы препираетесь словно брат и сестра. Если бы я хотела, чтобы у тебя была сестра, Лукас, то она была бы именно такой.

— Вместо этого ты нашла мне кузину.

— Разве это она нашла? — Лицо девушки выразило искреннее удивление.

— Довольно! — устало прикрикнула Далси. — Татьяна, сядь и поешь.

— Я выпила шоколаду с бисквитом в своей комнате. Больше у меня ни на что нет времени — мы с Сюзанной Катберт отправляемся за покупками.

Лукас вынул бумажник и демонстративно вывалил его содержимое на стол.

— Этого будет достаточно, или мне следует выписать чек?

— Но, миледи, вы же сами сказали, чтобы я подобрала новую сумочку и шаль к муслиновому платью цвета морской волны!

Графиня нахмурилась:

— Не будь таким скупердяем, мой мальчик, и положи свои банкноты назад в бумажник.

— Что в этом толку, если они все равно окажутся у портнихи или у шляпницы?

— Лукас!

— Не обращайте внимания, миледи. Что еще можно ожидать от человека, который три месяца не может решиться купить себе лошадь?

Эти слова задели Лукаса за живое — он и сам понимал, что давным-давно истек срок действия предлога, выдуманного им специально, чтобы сопровождать мать и ее подопечную в Брайтон на летний сезон.

— Я остаюсь здесь, — сказал он, поджав губы, — поскольку хочу убедиться, что у меня хватит денег на покупку, если я найду подходящего коня.

— Если бы даже вам попался боевой конь самого Александра, вы бы и тогда раздумывали! — Татьяна презрительно фыркнула.

Лукас уперся ладонями в крышку стола.

— Прошу не забывать, кузина, кто именно оплачивает вашу одежду, крышу над вашей головой, постель, в которой вы спите, шоколад и бисквиты, ложу в опере, а также…

— Довольно! — Графиня хлопнула в ладоши. — Прекратите перебранку!

Зеленые глаза Татьяны сверкнули.

— Как, кузен Лукас, я могу забыть о том, о чем вы напоминаете мне при каждом удобном случае?

Внимание воюющих сторон отвлек стук в дверь.

— Мисс Катберт к мисс Гримальди, — громко объявил Смитерс.

— Я только на минутку поднимусь наверх за шляпкой, — сказала, помедлив, Татьяна. — Какие у вас планы на сегодняшний день, миледи?

— Никаких, вплоть до визита леди Борнмут. — Далси недовольно поджала губы. — Шесть часов — что за странное время для начала приема! Надеюсь, ты сумеешь собраться вовремя?

— Обещаю. — Татьяна улыбнулась и затем, не удержавшись, обернулась к Лукасу: — Если вдруг я увижу хромую клячу, то пришлю ее сюда, чтобы вы приценились. — Проговорив это самым любезным тоном, она помчалась к лестнице.

Далси некоторое время смотрела ей вслед, потом, искоса взглянув на сына, сказала: