Читать «Опороченная (Карнавал соблазнов)» онлайн - страница 71
Сандра Хилл
— Где моя жена? — призвал он к ответу Вилфрида в тот же миг, когда спрыгнул с коня во дворе замка, невольно вскрикнув от боли в мышцах. — Пусть немедленно распорядится, чтобы нагрели для меня воду.
Лицо Вилфрида стало ярко-пунцовым.
— Хм… э…
— Что?
— Она уехала.
— Уехала? Куда?
— Назад, в Соколиное Гнездо.
— Ты шутишь, — недоверчиво протянул Эйрик, а потом оцепенел от тревоги. Не миновать беды этой его полоумной женушке со своим проклятым норовом. — Я ведь приказал ей не покидать замок. И велел тебе не спускать глаз ни с нее, ни с детей.
— Дети уже измотали десяток стражей после твоего отъезда, — стал оправдываться Вилфрид, затем признался с пристыженным видом: — А твоя жена уехала четыре ночи назад, когда все спали.
— А что, у нас нет часовых?
— Да, но они думали, что ей было разрешено уехать.
— Кто отправился с ней? — суровым голосом спросил Эйрик, и его кулаки сердито сжались. Во имя всех святых! Он придушит бабу за то, что она осмелилась ослушаться его. Пусть уж не попадается ему на глаза подольше, пока он не остынет.
И тут Эйрик услышал шум и визг, сопровождавшиеся громким лаем. Три тела, нет, четыре, вылетели из открытой двери зала и скатились по ступенькам во двор.
Лариса, подняв пыль, осадила, едва не налетев на него, а за ней, натыкаясь друг на друга, подскочили Джон с Годриком. А в ногах у них путался и визжал большой пес, которого пригрела эта его отсутствующая женушка.
— Папа! — восторженно закричала Лариса и бросилась в его объятия, повиснув на шее так, что чуть не задушила, а ногами обхватила талию. Его конь нервно задергался рядом с Эйриком и недовольно заржал, а сам он, смертельно уставший от дороги, едва не рухнул навзничь под дочерним бурным натиском.
— Проклятье! Я приехал домой или в какой-то приют для сумасшедших? — обрушился Эйрик на Вилфрида, поставив Ларису на землю. Ее волосы были влажными и пахли мылом, а свежее личико сияло здоровьем и чистотой. Остальные двое ребятишек тоже выглядели чистыми, как и извивавшийся пес, которого Джон держал за загривок, глядя широко раскрытыми глазами на нового отца.
Гирта шагнула вперед и стала загонять ребятишек в дом:
— Быстро в постель! Пора спать.
— Где твоя хозяйка? — спросил Эйрик ледяным тоном.
— Она отправилась по делам в Соколиное Гнездо. Не думала, что ты вернешься так скоро.
— Что за спешка, не могла подождать до моего возвращения?
Гирта пожала плечами, напустив на лицо непроницаемое выражение. Она явно что-то знала о поездке Идит, но предпочитала держать это при себе.
— Госпожа наверняка вернется домой утром. И тогда все объяснит сама.
— Ох, уж можешь быть уверена, ей придется все мне объяснить, — злобно произнес Эйрик, думая, как его подвел брат с этой ночью. Лучше бы он провел ее в теплой постели вместе с Азой, а не мчался бы к отсутствующей жене.
Позже, когда он наконец-то вымылся и поел, в дверь его спальни осторожно постучали.
— Войди.
Вилфрид нерешительно остановился на пороге, его всегда живое лицо было мрачным.