Читать «Опороченная (Карнавал соблазнов)» онлайн - страница 218
Сандра Хилл
«И я люблю ее».
Он тепло улыбнулся жене, ожидая ее ответной улыбки. Вместо этого она взглянула полными боли глазами сначала на него, потом на Азу. В фиалковых глазах вспыхнули злые огоньки.
— О… о… — забормотала она и, оттолкнув его в сторону, выбежала через прихожую прочь на улицу.
— Что такое? — спросил он Азу.
Аза просто потрясла головой, словно была самым бестолковым существом на свете.
Эйрик развернулся и бросился вслед за женой, но та уже исчезла на людной улице. Он вскочил на коня и поскакал к дому поверенного. Пока пробирался сквозь толпу, настроение его все больше портилось. В дом он ворвался без стука.
Пораженная леди — вероятно, жена Бертрама — подняла глаза, и Эйрик грубо спросил:
— Где Идит? Тысяча чертей!
— А ты?.. — Пышнотелая особа приближалась к нему с поднятым медным черпаком.
— Ее муж.
— О! Противный чурбан?
При этих словах лицо Эйрика скривилось в гримасе.
Женщина опустила свое оружие и кивнула в сторону лестницы, ведущей на второй этаж. Вслед ему донеслось бормотанье:
— Может, хоть теперь-то она перестанет лить слезы.
Эйрик нашел Идит в одной из гостевых спален, она упаковывала свои пожитки в кожаную сумку.
— Добрые вести, жена, — сказал он ласковым голосом, словно только что вернулся с ристалища в Равеншире как в прежние дни еще до их ссоры, до смерти Стивена. Он закрыл за собой дверь и повернул ключ, чтобы им никто не мешал. Потом лениво прислонился к стене, пристально глядя на жену.
Она поглядела на него опухшими глазами и смерила пренебрежительным, осуждающим взглядом, на которые была мастерицей; так она смотрела на бестолковых слуг и безмозглых мужей. Боже, он любит эту женщину.
— Мы едем домой? — поинтересовался он, выразительно глядя на дорожную сумку.
— Не знаю, куда едешь ты, но я возвращаюсь в Равеншир.
— Тогда, полагаю, поедем вместе.
— Я не нуждаюсь в твоей компании.
— Зато я нуждаюсь в твоей, — нежно произнес он. Ее глаза широко раскрылись.
— С каких это пор?
— С того самого дня, когда ты вломилась в замок, дала пинка моей собаке и стала распоряжаться моей жизнью.
— Я не давала пинка твоей собаке, — запротестовала она. — Просто слегка пихнула. — Когда и другие его слова дошли до ее сознания, она покраснела. — А как же Аза?
— А что такое?
— Не надо играть со мной, Эйрик. Ты пришел к ней домой.
— Ну и что?
— Ничего, я же сказала тебе при первой встрече, что ты можешь иметь любовниц, только не привози их в Равеншир. Ну… ну, если тебе хочется этого…
— Идит… Идит… Идит, — нежно вымолвил он, качая головой. — Еще хоть раз скажешь, что тебе наплевать, если я заведу себе любовницу, и я могу…
— Я никогда не говорила, что мне наплевать, — с жаром возразила она. — Наоборот, мне вовсе не все равно, но я не хочу выступать в роли язвительной жены и делать тебя несчастным.
Он поднял с насмешкой брови.
— Правда? Не знаю, нравится ли мне такое благородство. Кажется, я уже полюбил… этот язвительный язык.
Она закудахтала и стала походить на себя прежнюю. Ему захотелось стиснуть ее от радости в объятиях.