Читать «Преступный викинг» онлайн - страница 190

Сандра Хилл

А может, и нет.

Селик, направлялся к саутгемптонской гавани, днем раньше сбежав, наконец, с пасхальной пирушки в переполненном людьми замке. Теперь он мог вернуться в Нортумбрию к Рейн. Несколько недель переговоров, и Ательстан разрешил ему остаться в Британии при условии, что он клянется ему в верности, правда, Селик не должен был воевать против скандинавов, зато в других военных походах ему придется принимать участие. И, естественно, казна саксов вновь значительно обогатилась.

Его судно должно быть готово к отплытию через день-два, надо было кое-что починить после зимней стоянки.

Селик надеялся, что Рейн получила его послание, в котором он сообщал о настойчивом требовании короля оставаться при дворе, пока они не придут к согласию. Однако он не слишком доверял хитрому сакскому купцу, который взял монеты, рассыпаясь в обещаниях не медлить с доставкой.

Подойдя к причалу, Селик заметил большое судно Хастейна, купца из Йорвика. Может статься, если Хастейн соберется в обратный путь раньше, чем починят корабль Селика, он поедет с ним.

— Тебя-то мне и надо, Селик — с угрозой в голосе проговорил Хастейн. — Я привез тебе подарочек.

Сгорая от любопытства, Селик помог Хастейну сойти на берег, что оказалось делом нелегким, так как владелец судна нес на руках рулон тяжелой ткани, который странно шевелился и издавал непонятные звуки.

Звуки, которые Селик, к своему сожалению, узнал.

Он окаменел. Не может быть, сказал он себе, тряхнув головой, даже когда Хастейн с ухмылкой развернул рулон.

Перед ним был Адам.

— Ты проклятый, объеденный треской ублюдок! — орал Адам, колотя кулаками толстое, брюхо Хастейна.

Селик схватил его сзади за грязную, провонявшую рыбой тунику, и поднял в воздух. А Адам продолжал называть Селика и Хастейна такими именами, которые Селику прежде не приходилось слышать.

Хастейи объяснил, что подлый щенок спрятался на его корабле в бочке с соленой рыбой. Теперь он с радостью вручает его Селику, потому что его матросы едва не убили мальчишку за сквернословие и заносчивость. Селик отнес Адама на ближайшую поляну и бросил его на землю.

— Что ты тут делаешь, Адам?

Селик сел, привалившись спиной к дереву, в ожидании ответа. Адам не стал садиться и, уперев руки в бока, ел Селика злобным взглядом.

— Приехал к тебе, проклятый бродяга.

— Попридержи язык.

— Мой язык — не твоя забота.

— А что моя забота?

— Госпожа. Рейн.

Селик выпрямился.

— Что с Рейн?

— Она собирается уйти.

Селик почувствовал, как у него сжалось сердце. На мгновение у него перехватило дыхание.

— Куда?

Адам пожал плечами.

— Наверно, туда, откуда пришла.

Селик тяжело вздохнул.

— Она получила мое письмо?

Адам с недоверием уставился на него.

— Она не получала от тебя никаких писем.

Селик застонал.

— Давно ты ее видел?

Адам опять пожал плечами.

— Две недели назад или около того. — Он нахмурился. — Ты собираешься к ней?

— С чего ты взял, что она захочет меня видеть?