Читать «Преступный викинг» онлайн - страница 153
Сандра Хилл
— И лошадей?
— Да. О Яростном не забудь.
Когда Герв ушел, Селик повернулся к Рейн и вытер ей слезы на лице.
— Ну-ну, дорогая, — сказал он ласково и обнял ее. — Ты же знала, это был всего лишь вопрос времени.
— Слишком скоро, — плакала она, — слишком скоро.
ГЛАВА 17
Солнце уже садилось и дул холодный осенний ветер, когда они молча возвращались в усадьбу, расстроенные предстоящей разлукой. С самого Йорвика Рейн избегала смотреть на Селика, как будто он мог не заметить ее слез!
Налетевший ветер пошевелил сухие листья у них под ногами, и Рейн задрожала. Несмотря на шерстяные туники, наступающий зимний холод просачивался под их монашеские одежды, напоминая о наступающей зиме.
Где я буду встречать Рождество? Кто знает, где я буду на следующей неделе? И как я выживу теперь, когда я узнал Рейн?
Рейн стучала зубами от холода, и он, ненадолго отвлекшись от неприятных мыслей, набросил на ее неподатливые плечи свой плащ. Надо было купить ей в Йорвике меховую накидку. Теперь уже поздно. Ему следовало сделать многое такое, о чем он подумал только сейчас, но так случалось очень часто в его жизни. Счастье, как песок, уходило сквозь пальцы, и у него ничего не оставалось.
Скажи ей, что ты ее любишь.
Селик на мгновение, словно от боли, закрыл глаза, услыхав совет внутреннего голоса.
Я не могу. Во мне не осталось любви. Кроме того, ей надо домой в ее страну, в ее время. Это безопаснее.
Сегодня я видел, какой она хороший лекарь. Ее мастерство больше пригодится в другом мире.
Скажи ей. Поверь мне, ты должен ей сказать.
— Это ты говоришь у меня в голове? — внезапно спросил он.
— Нет, — сказала она, вскинув на него покрасневшие глаза и украдкой вытирая мокрые щеки. — Может быть, ты вкладываешь их в мою голову?
— Ты выглядишь ужасно.
— Спасибо, что поделился этим наблюдением, — раздраженно ответила она, вскидывая подбородок и топая ногой.
Он улыбнулся и наступил на подшитый край ее монашеской рясы, отчего ей пришлось остановиться на полушаге. Прежде чем она успела выпалить ядовитые слова, которые, как всегда, вертелись на ее остром язычке, он направился к крошечному коровнику, находившемуся на границе его владений.
— Идем. Немного погреемся.
Она, не говоря ни слова, подчинилась, но прошла в дальний угол, подальше от ветра. И от него.
— Рейн, не отворачивайся от меня, — тихо попросил он, чувствуя, как больно сжимается у него сердце. — У нас осталось так мало времени.
Скамей ей. Ну как тебя убедить? Ударить громом? Скажи ей.
Она стояла, повернувшись к нему спиной, но он видел, что ее плечи вздрагивают от сдерживаемых рыданий. Ноги сами понесли его к ней. И вот он уже на шаг, другой ближе к Рейн и к опасности, которую она представляла для его кровоточившего сердца.
Скажи ей.
Что-то глубоко внутри него, далеко и надежно спрятанное, растаяло, и душа открылась для боли. Он сделал еще шаг.
Скажи ей.
— Я люблю тебя, — прошептал он так тихо, что она не могла его услышать.
И все же эти слова обожгли ему губы, и у него задрожали руки.
Она повернулась к нему.
— Что ты сказал?
Он закрыл глаза и сжал кулаки. И приблизился еще на шаг.