Читать «Пылающие души» онлайн - страница 199

Патриция Хэган

Джулия взглянула на Гордона полными слез глазами, так, словно видела его впервые. Решительно покачав головой, она произнесла:

– Я не брошу его в таком состоянии. Но о чем вы говорите? Кому я должна отомстить? Я не понимаю вас…

– Мы заключили сделку, черт побери! – Гордон с силой встряхнул ее. – Свою часть я выполнил, рискуя жизнью, теперь дело за вами. Джулия, вы должны знать: я – шпион союзной лиги. Вам, как и мне, предстоит работать на северян.

– Мы должны расстаться? – послышался шепот Майлса, помешавший Джулии понять смысл слов Фокса. Голова Майлса поникла, словно он с трудом оставался в сознании. – Джулия, неужели ты бросишь меня?

Она метнулась к брату, но Гордон потерял терпение и ударил ее по щеке, опрокинув на холодный сырой пол. В ушах Джулии зазвенело, и только неимоверным усилием воли ей удалось вынырнуть из затягивающей черной пустоты. Стоящий в темном углу человек стиснул кулаки и сжал зубы, чтобы не броситься к ней на помощь. Джулия услышала свистящий шепот:

– Этого еще не хватало, Фокс! Вы же уверяли, что все пойдет как по маслу. Она лишилась чувств, и он, похоже, скоро упадет в обморок.

До Джулии донесся еще один рассерженный голос:

– Вы обманщик! Нас пообещали вывезти из Ричмонда, едва этот мешок с костями будет освобожден из тюрьмы, и спрятать в горах, пока не кончится война. А теперь у нас на руках двое больных, и Ричмонд кишит солдатами, ищущими нас. Скорее всего нам грозит расстрел!

– Чепуха. Мы еще наверстаем упущенное, – отрезал Гордон и щелкнул пальцами, подзывая одного из своих подчиненных. – Лютер, бери женщину и идем скорее. Может, это и к лучшему. Ее вряд ли удалось бы уговорить стать шпионкой. А теперь ей придется либо смириться, либо обречь брата на смерть.

Затем он велел увезти Майлса в горы и держать в убежище до получения дальнейших приказов.

– Как только она поймет, что от ее послушания зависит жизнь брата, она станет шелковой.

От удара у Джулии раскалывалась голова. Ей понадобились все силы, чтобы оставаться в сознании. Но пошевелиться она не могла.

Ее кто-то поднял и перебросил через плечо. Человек, несущий ее, начал подниматься по ступенькам.

Вскоре они оказались в коридоре, и едва дверь в подвал захлопнулась, Гордон обратился к мужчине, несущему Джулию:

– Как думаешь, Лютер, им можно доверять? Они действительно увезут Майлса в горы? Этих людей я вижу в первый раз. Я полагаюсь только на твое мнение и мнение Вестона.

– В основном они заслуживают доверия, – последовал ответ. – Правда, некоторые наверняка сбегут, когда выберутся из Ричмонда, но двое-трое будут неукоснительно следовать приказам. Вам не о чем беспокоиться, но, откровенно говоря, я не знаю, удастся ли нам покинуть город незамеченными.

– Мы будем осторожны, – ответил Гордон.

– Внизу я заметил человека, о котором ничего не знаю, – добавил Лютер, придерживая Джулию за ноги. – Он сам вызвался присоединиться к нам. Услышав про побег, он пригрозил, что поднимет тревогу, если мы не возьмем его с собой. Он уверял, что давно собирался бежать из тюрьмы.