Читать «Пылкий романтик» онлайн - страница 68

Мэдлин Хантер

В груди Джулиана бушевала целая буря чувств: страх за Пенелопу и злость на самого себя, что оставил ее одну. Но эмоции здесь не помогут – нужно действовать четко и решительно. И Джулиан знал, что делать. Подобрав с дороги увесистый камень, он осторожно направился к сидевшему у дороги.

До Джулиана донеслось ржание лошади, которую он оставил невдалеке. Человек насторожился и мгновенно вскочил на ноги. В руке его блеснул пистолет.

Джулиан не стал дожидаться, пока незнакомец заметит его. Камень полетел в его голову. Тот рухнул, словно подкошенный, лицом вниз.

Джулиан подошел к незнакомцу. Тот был без сознания, словно труп. За поясом у него Джулиан обнаружил еще один пистолет, не раздумывая, взял оба и побежал к дому.

На бегу Джулиан успел заметить чьи-то свежие следы, примятую траву, сломанные ветви. Незнакомый человек, очевидно, шел, не разбирая дороги.

Новая волна страха за Пенелопу и злость на самого себя поднялись в груди Джулиана. Стало быть, Пен не зря опасалась за себя позавчера, увидев незнакомца в окрестностях особняка. Сам Джулиан, правда, не обнаружил тогда чужих следов, но, возможно, незнакомец нарочно оставил экипаж, на котором приехал, где-нибудь подальше.

Из дома не доносилось ни звука. Рядом с экипажем стояли на земле саквояжи Пен.

Джулиан уже был во дворе. Осторожно подошел к экипажу. Кучер – дородный детина с мясистым лицом и бесцветными волосами, торчавшими во все стороны из-под шляпы, напоминая солому. Он сидел внутри с отсутствующим видом, потягивая что-то из бутылки.

Толстяк заметил Джулиана, но в первый момент его лицо не выразило ничего, кроме тупого удивления. Его рассеянность сыграла на руку Джулиану. Уже в следующее мгновение в толстое брюхо кучера уткнулась холодная сталь дула. От шока глаза толстяка округлились. Он начал задыхаться. Лицо, и без того красное, стало багровым.

– Как вас зовут? – спросил Джулиан.

– Гарри... Гарри Дардли, – прохрипел тот.

– Кто был в экипаже вместе с вами?

– Мой напарник и тот джентльмен, что нанял нас. Напарник остался у дороги, стоит на шухере.

– Как зовут джентльмена?

– Он не сказал. Но джентльмен, судя по всему, солидный! Заплатил очень щедро...

Скорее всего, подумал Джулиан, этой впрямь сам Глазбери. Неудивительно, что использует не свой экипаж и не своих слуг, а нанятых людей, чтобы не было улик.

Тишина в особняке показалась Джулиану зловещей.

Джулиан ткнул пистолетом в живот толстяка.

– Пойдешь со мной, Гарри.

– Оставьте меня здесь, сэр! – заскулил тот. – Я никуда не уйду, обещаю вам!

– Ты что, не понял?! – сурово произнес Джулиан. – Пошевеливайся!

С трудом переваливая грузное тело, Гарри нехотя вылез. Лицо его из багрового стало бледным как смерть, когда он заметил у Джулиана второй пистолет.

Джулиан сделал жест в сторону особняка. Гарри поплелся с видом человека, идущего на эшафот.

– Гарри, – произнес Джулиан, – джентльмена, который нанял тебя, зовут граф Глазбери.

– Граф? – проворчал тот. – Черт побери, знал бы я, что он граф, не стал бы и связываться. Не хватало мне.