Читать «Строптивая герцогиня» онлайн - страница 15

Мэдлин Хантер

— Мистер Берчард, я не просто так не живу в Англии, у меня есть причины, по которым я даже не езжу туда.

Эйдриан присел на другой конец скамьи, откуда мог наблюдать за Камиллой.

— Я понимаю, что у вас были причины, но сейчас пора забыть о них.

— Вы рассуждаете слишком самонадеянно. Неужели вы из тех мужчин, кто полагает, что у женщины нет забот, стоящих внимания?

— Я тот мужчина, который верит, что сейчас там такое время, когда всеобщее благо важнее любого личного интереса.

— Я понимаю, но мы должны найти иной способ моего представительства. Я дам вам письма, где будет написано все, чего от меня ждут. Я дам вам кольцо отца, и другие люди смогут говорить от моего имени.

— Вас должны видеть в ваших округах. Другого пути нет. — Повернувшись к Камилле, он протянул руку. Животное недовольно принюхивалось. — Если бы существовал другой способ, я с радостью освободил бы вас, не вдаваясь в причины вашего отказа семье и родине.

София подумала, что слышит приглашение довериться. Конечно, приятно… Но что она могла сказать? Что могла предъявить в свое оправдание? Ее история стара как мир — женщина, которая обнаружила, что родилась только для того, чтобы ее использовали. И вот теперь мужчина собирается увезти ее с собой, чтобы ее опять использовали.

Он элегантно покорил Камиллу, всего лишь пройдясь одним пальцем по ее носу. Мурлыкая от удовольствия, Камилла потянулась. Поднявшись на лапы и изогнувшись в спине, она терлась о его ногу. Без особого труда Эйдриан Берчард приручил существо женского пола.

София следила за движениями его руки как загипнотизированная. Его пальцы, пробираясь сквозь густую шерсть, почесывали спину оцелота. На какой-то момент ей почудилось, что его ладонь лежит на ее коже, согревая ее тело уверенной, властной лаской. О Господи, она чувствовала, что готова тоже заурчать вместе с Камиллой!

Еще один союзник потерян. Он сумел переманить Камиллу. За ужином она, без сомнения, останется одна.

Какая-то суета возле дома привлекла ее внимание.

«Что ж, — подумала она, — может, и не совсем одна».

Жак, Дитер, Аттила и Стефан вошли в сад. Заметив герцогиню, сидевшую под цветущей грушей, они направились к ней.

— Вы рассказали им, — проронила она.

— Да.

— Я не могу оставить их.

— Вы не можете спуститься с борта королевского корабля вместе с четверкой сопровождающих. И еще, прежде чем они подойдут к нам, спешу предупредить вас, что Жак решил, будто я имею на вас права.

— Вы хотите сказать, что позволили Жаку думать, что вы мой любовник? — спросила она, поднимая на него свои лучистые зеленые глаза.

— Он думает, что я человек из вашего прошлого. Или занимал место вашего любовника в прошлом, не знаю.

София разглядывала молодых людей, устремивших на нее свои взгляды. Их лица внезапно стали очень серьезными, более того, испуганными.