Читать «Страстный защитник» онлайн - страница 176

Мэдлин Хантер

Уолтер и воины Морвана окружили Гюрвана полукольцом. Морван жестом приказал им оставаться на месте.

Гюрван бросил взгляд на холмы и с усмешкой произнес:

– Дьявол меня побери, вот это женщина!

– Полностью согласен, – кивнул Морван.

– Бретань много потеряет. Анне следовало выйти за меня и родить мне сыновей!

– Бретань не нуждается в таких, как ты.

Гюрван потряс в воздухе своим топором.

– Ты намерен лишить жизни всех, кто на нее осмелился взглянуть?

– Только того, кто посягал на ее честь и свободу.

– А это мы еще посмотрим, англичанин! Твоя жена сейчас далековато, чтобы спасти твою шкуру. А я – вот он!

– Так помолись Господу, Гюрван, чтобы тот сподобил тебя пасть от моей руки. Ведь если ты одержишь надо мной победу, Анна не оставит тебя в живых. И среди потомков ты станешь известен как первый из де Бомануаров, которого убила женщина. – Он жестом подозвал к себе Уолтера. – Помогите ему снять доспехи.

– Ты допускаешь, что я могу победить? – улыбнулся Гюрван.

– Это исключено. Просто я не желаю тратить на тебя все утро.

Пока сэр Уолтер помогал Гюрвану освободиться от доспехов, незнакомец, которого Морван приметил рядом с Анной и Асканио, спустился с холма и приблизился к противникам, остановив коня между ними.

– Приветствую тебя, кузен, – сказал Гюрван, равнодушно взглянув на него.

Незнакомец сдержанно кивнул и обратил взгляд на Морвана.

– Разрешите представиться, я – Робер де Бомануар. Этот человек – мой родственник.

– Я – Морван Фицуорен. Полагаю, вы привезли выкуп? Что ж, когда мы закончим наш небольшой спор, вы сможете забрать тело своего кузена.

Робер невесело усмехнулся:

– Скажи спасибо, Гюрван, что сэр Морван согласился на честный поединок. Вздумай он повесить тебя на виселице, которую ты готовил для него, я не посмел бы даже слова сказать в твою защиту.

Гюрван пожал плечами:

– План был что надо. Кто же думал, что в дело вмешаются женщина и девчонка?

– Меня это не удивляет. Я узнал, как ты поступил с ними. Стыдись. И… достойной тебе смерти, кузен.

– Я пока не планирую умирать.

Робер окинул взглядом Уолтера и четверых воинов Морвана, поляну, конницу, ожидавшую приказа к наступлению, и развел руками:

– Боюсь, твое грядущее планируют другие.

Он повернул коня и поскакал назад, к холмам. Морван и Гюрван стали готовиться к поединку.

Глава 25

Сидя за длинным столом, Анна в волнении смотрела на закрытую дверь, что вела из зала в приемную. Когда она въехала во двор замка, Морван и его воины уже затворились там с неверным Гарольдом и Полем.

Она догадывалась о том, что там сейчас происходит. И чем это закончится для предателя, нарушившего клятву, и его сына.

Она провела ладонью по лифу своего синего нарядного платья. Надето оно было поверх того скандального костюма, в котором она предстала перед многочисленными зрителями нынче на рассвете. Наверное, Морван много чего ей выскажет по этому поводу. Но рискованный наряд был едва ли не главной частью ее плана. И план этот удался. Хотя и о нем он может сказать много нелестных слов…