Читать «Обольщение ангела (Сердце ангела)» онлайн - страница 87

Патриция Грассо

Граф пожал плечами.

– Сестра поручила свою дочь моему попечению, и я отвечаю за нее перед богом и людьми.

– Я понимаю, – ответил Берли. – Будем надеяться, что и королева Елизавета это поймет. Ну как, ты идешь, Талбот?

– Нет, я переночую дома, – ответил Генри. – А утром вернусь в Ричмонд.

– Как знаешь. – И с этими словами Берли последовал за государственным секретарем.

Все так же не выпуская из рук обнаженный кинжал, Роберта стояла не шевелясь. Она не знала, что теперь делать, и не находила, что сказать.

Граф подошел к окну и посмотрел, как королевские приближенные удаляются по направлению к причалу. Наконец, после долгого и неловкого молчания, он повернулся и сказал:

– Вложи кинжал в ножны, племянница. Иди сюда, сядь.

– А ты никогда не говорила мне, что носишь кинжал, привязанный к ноге, – вставил Генри.

– Генри, беги в Дауджер-хаус, – прервал его Ричард. – Приведи моего племянника и маркиза, но предупреди, чтобы они ничего не говорили своему спутнику, этому Мунго.

Генри кивнул и вышел из кабинета.

Несколько минут спустя он снова появился на пороге вместе с обоими шотландцами. Тут же явилась и леди Келли.

– В чем дело? – спросил Даб, направляясь к сестре.

– А что Талбот делает здесь, ведь еще не наступил первый день весны, – спросил Гордон, идя за ним следом.

– Слава богу, что ты здесь! – вскричала Роберта, вскакивая с кресла и бросаясь к ним. Не обращая внимания на брата, она бросилась в объятия мужа.

Удивленный, Гордон обнял ее и прижал к себе. Чувствуя, что она вся дрожит, он, поцеловав ее в макушку, вопросительно взглянул на графа, ожидая объяснений.

– То, что я собираюсь сообщить вам, должно остаться в тайне, даже от вашего спутника, – начал граф. – Если вылетит хоть слово, меня тут же арестуют и бросят в Тауэр. Могу я рассчитывать на ваше

молчание?

– Клянусь, – с готовностью произнес Гордон.

– Я тоже, – сказал Даб.

Ричард кивнул:

– Советники королевы Берли и Уолсингем только что сообщили мне о казни Марии Стюарт, но…

– Они убили нашу королеву? – воскликнул Даб. – Как они осмелились!..

– Дай своему дяде продолжить, – прервал его Гордон.

– Так вот, я как раз собирался сказать, – продолжал Ричард, – что Роберта подслушала наш разговор…

– Я не подслушивала…

Гордон, не раздумывая, тут же прикрыл ей рот рукой. Потом кивнул графу, чтобы тот продолжал.

– Благодарю, Инверэри, – сухо сказал Ричард, и едва заметная улыбка тронула его губы. – Роберте не удалось остаться незамеченной. И Уолсингем решил заключить ее в Тауэр до тех пор, пока Елизавета не направит Якову официальное соболезнование.

Гордон понимающе кивнул:

– Ну что ж, мы исчезнем и скроемся в горах Шотландии.

– Я предпочитаю отправиться в Тауэр, чем вернуться в Шотландию, – заявила Роберта, вызывающе вздернув подбородок.

– Ангел, тебя никто не спрашивает о том, что ты собираешься делать, – сказал Гордон, нахмурив брови.

– Роберта, никто уже не вернет нашу королеву с того света, – попытался урезонить сестру Даб. – Подвергая себя опасности, ты ничего не изменишь и только создашь проблемы своим близким.